首页  | 新闻热词

《中国教育现代化2035》发布 部署十项战略任务

中国日报网 2019-02-25 11:30

近日,中共中央、国务院印发了《中国教育现代化2035》,并发出通知,要求各地区各部门结合实际认真贯彻落实。

Children at Daci Primary School in Baise in South China's Guangxi Zhuang autonomous region.[Photo/Provided to chinadaily.com.cn]

 

China's Education Modernization 2035 plan sets the direction for the development of the education sector so that its overall capacity and international influence are strengthened.
《中国教育现代化2035》为教育领域设定了发展方向,使其教育总体实力和国际影响力显著增强。

 

《中国教育现代化2035》提出,推进教育现代化的总体目标是:

到2020年,全面实现“十三五”发展目标,教育总体实力和国际影响力显著增强(overall capacity and international influence are strengthened),劳动年龄人口平均受教育年限明显增加,教育现代化取得重要进展,为全面建成小康社会作出重要贡献。

在此基础上,再经过15年努力,到2035年,总体实现教育现代化,迈入教育强国(education power)行列,推动我国成为学习大国、人力资源强国和人才强国(making China a powerhouse in terms of education,human resources and talents),为到本世纪中叶建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国(to build China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful by the middle of the century)奠定坚实基础。

 

2035年主要发展目标是:

建成服务全民终身学习的现代教育体系(a modern education system of lifelong learning)、普及有质量的学前教育(universal quality preschool education)、实现优质均衡的义务教育(quality and balanced compulsory education)、全面普及高中阶段教育、职业教育服务能力显著提升(enhanced vocational education)、高等教育竞争力明显提升( more competitive higher education)、残疾儿童少年享有适合的教育(special schooling for the disabled)、形成全社会共同参与的教育治理新格局。

Students train on hanging piles at a National Defense Education and Training Center in Qian'an city, North China's Hebei province, on July 20, 2018. [Photo/Xinhua]

 

《中国教育现代化2035》聚焦教育发展的突出问题和薄弱环节,立足当前,着眼长远,重点部署了面向教育现代化的十大战略任务

一是学习习近平新时代中国特色社会主义思想(following Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era)。

二是发展中国特色世界先进水平的优质教育(building world-class education sector with Chinese Characteristics)。

三是推动各级教育高水平高质量普及(improving the accessibility of quality education from pre-school to higher education stages)。

四是实现基本公共教育服务均等化(ensuring equal access to basic public education services)。

五是构建服务全民的终身学习体系(establishing a modern education system of lifelong learning)。

六是提升一流人才培养与创新能力(improving cultivation process of first-class talents and their innovation capability)。

七是建设高素质专业化创新型教师队伍(building a highly professional teaching staff with innovative aspirations)。

八是加快信息化时代教育变革(speeding up education reform in the information era)。

九是开创教育对外开放新格局(further opening the education sector to the world)。

十是推进教育治理体系和治理能力现代化(promoting education modernization in terms of management system and capacity)。


【相关词汇】


职业教育 vocational education
学前教育 preschool education
产教融合 integration of enterprises with vocational schools and universities
“双一流” "Double First-Class" initiative
师德 teachers' ethics
课外培训机构 after-school training institutions
学生减负 reduce students' excessive academic burden
教育改革 education reform
教育强国 education power


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行