首页  | 新闻热词

哪里的街道最“好走”?全国71个城市活力中心步行环境评价发布

中国日报网 2019-05-21 10:46

近日,国际公益环保组织自然资源保护协会(NRDC)与清华大学建筑学院联合发布《中国城市步行友好性评价——城市活力中心的步行性研究》。

 

Guhehuayu, featuring different landscaping elements along a green belt encircling Beijing's Second Ring Road, has become a quiet place to retreat from the hyperactive pulse of city life in the heart of the metropolis. [Photo by ZHANG CHUANDONG/FOR CHINA DAILY]

 

In its assessments, Zhongguancun Street in Beijing's Haidian district was the most walker-friendly of the 71 urban centers in the 50 major cities evaluated.
这项评价涵盖了全国50个主要城市的71个城市中心,其中,北京市海淀区的中关村街道对行人最友好。

【单词讲解】

后缀形式-friendly表示“对...友好的、适合...的”,近几年使用率颇高,比如,user-friendly(用户友好的)、environment-friendly(对环境友好的;环保的)、children-friendly(对儿童友好的;适合儿童的)等。


报告指出,步行友好性(walkability)是宜居城市的重要指标之一(an important indicator of its livability)。步行友好的街道(a walking friendly street)不仅应有平整的铺装(smoothly surfaced)和遮阴的行道树(shade trees),让市民行走时感到安全舒适,在街道两侧还应有商店、餐馆等便民服务设施(accessible amenities)。

此次报告选取了包括直辖市、省会和地级市在内的50个城市,涉及城市中居住、就业和休闲功能分布最密集的核心区,称之为“城市活力中心”(city center/downtown)。通过对城市活力中心内街道环境的9项指标打分,得出街道环境指数。这9项指标包括步道无长期占道(footpaths free of long-time occupation)、过街设施(pedestrian crossings)、步道宽度适宜(footpaths of reasonable width)、机非隔离设施(buffers between the street and the sidewalk)、专用自行车道(bike lanes)、街道家具(street furniture)等。

 

A night view of the Beijing CBD on Sept 9, 2018. [Photo/IC]

在9项指标中,步道无长期占道、过街设施和步道宽度适宜是3项专家打分权重最高的指标(the most weighted three indicators),主要考察街道基本环境要素。单从这3项指标看,上海九江路和北京国贸CBD得分最高。此外,中关村在专用自行车道的得分上遥遥领先于其他城市活力中心(Zhongguancun Street scored the highest for its bike lane, way ahead of other city centers)。

与最好走街道屈指可数的情况相反,在71个城市活力中心的1.2万条道路中,最难走的道路(the most walker-unfriendly streets)有1329条,占所有测算范围内道路长度的8.1%。


【相关词汇】

健走 fast walk

横穿马路 jaywalking

过街天桥 overpass

(交通)环岛 roundabout

步道 footpath

交通拥堵费 congestion fee

自行车专用道 bike lane

公交车专用道 bus lane

人行横道 zebra crossing

人行道 sidewalk/pavement


参考来源:北京日报


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行