首页  | 每日一词

每日一词∣理想信念 ideals and convictions

中国日报网 2019-12-31 09:05

分享到微信

中共中央政治局于12月26日至27日召开“不忘初心、牢记使命”专题民主生活会,开展批评和自我批评。会议强调,中央政治局的同志要带头把“不忘初心、牢记使命”作为终身课题,始终保持共产党人的政治本色和前进动力。
A meeting convened by the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has underlined efforts to always preserve the political character of Chinese Communists and keep forging ahead. The two-day meeting of criticism and self-criticism, which ended Friday, stressed that members of the Political Bureau of the CPC Central Committee must take the lead in making "staying true to our founding mission" a lifelong task.

12月26日至27日,中共中央政治局召开“不忘初心、牢记使命”专题民主生活会。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
会议指出,我们党即将迎来百年诞辰。我们党一路走来,成就举世瞩目,根本原因就在于我们党始终坚守了为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴的初心和使命。不忘初心方能行稳致远,牢记使命才能开辟未来。我们党要始终保持政治本色和前进动力,就要把不忘初心、牢记使命作为加强党的建设的永恒课题,作为全体党员、干部的终身课题,让初心和使命在广大党员、干部内心深处铸牢、在思想深处扎根。中央政治局的同志尤其要在不忘初心、牢记使命上为全党当表率、作示范。
理想信念是共产党人的政治灵魂,是共产党人初心的本质要求。共产党人只有树立了崇高而坚定的理想信念,才能做到不忘初心、牢记使命。要始终把不忘初心、牢记使命作为必修课、常修课,时常叩问和守护初心,及时修枝剪叶、补钙壮骨,把牢理想信念“总开关”,在大是大非面前旗帜鲜明,在风浪考验面前无所畏惧,在各种诱惑面前立场坚定,在关键时刻让党信得过、靠得住、能放心。

【重要讲话】
只要有坚定的理想信念、不懈的奋斗精神,脚踏实地把每件平凡的事做好,一切平凡的人都可以获得不平凡的人生,一切平凡的工作都可以创造不平凡的成就。
Adhering to firm ideals and convictions and working tirelessly to have their jobs done, every ordinary person can have an extraordinary life and every ordinary job can produce extraordinary achievements.
——2019年9月29日,习近平在中华人民共和国国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式上的讲话

 

要坚持学而信、学而思、学而行,把学习成果转化为不可撼动的理想信念,转化为正确的世界观、人生观、价值观,用理想之光照亮奋斗之路,用信仰之力开创美好未来。
With a commitment to believing in, reflecting on, and acting on what we learn, we must transform the outcomes of our learning into unmovable ideals and beliefs, and into the correct outlook on the world, life, and values. We can then use our ideals to light up the path ahead, and our beliefs to forge a better future.
——2016年10月21日,习近平在纪念红军长征胜利80周年大会上的讲话

 

【相关词汇】

习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era

坚决维护党中央权威和集中统一领导
resolutely uphold the authority and centralized, unified leadership of the CPC Central Committee

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行