首页  | 新闻热词

世卫组织团队正在评估两种中国新冠疫苗

中国日报网 2021-01-14 11:19

分享到微信

世界卫生组织总干事谭德塞近日表示,世卫组织一个小组正在中国与中国科兴公司和中国国药集团开展合作,评估其生产的新冠疫苗。

2020年12月25日,工作人员在检查国产新冠灭活疫苗的包装。(图片来源:新华网)

 

"I'm pleased that a WHO team is in China currently working with producers of the Sinovac and Sinopharm vaccines to assess compliance with international quality manufacturing practices ahead of potential emergency use listing by WHO," Tedros said.
谭德赛表示:“世卫组织一个小组正在中国与中国科兴公司和中国国药集团开展合作,评估这些企业在国际品质生产规范方面的合规情况,以便世卫组织未来将这些企业生产的疫苗列入紧急使用清单,很高兴看到这一进展。”

【知识点】

世卫组织的紧急使用清单程序(WHO Emergency Use Listing Procedure)主要是对未经认证的疫苗(unlicensed vaccines)、治疗方法(therapeutics)以及体外诊断(in vitro diagnostics)的评估及收录,最终的目的是尽快将这些产品提供给受到突发公共卫生事件影响的人们(expedite the availability of these products to people affected by a public health emergency)。


He noted that WHO continues to ask vaccine manufacturers from around the world to move swiftly to provide necessary data that will allow the organization to consider them for emergency use listings.
谭德塞呼吁全球疫苗生产商提供必要数据,以便世卫组织在审核后将相关疫苗列入紧急使用清单。


"While we are hopeful about the safe and effective vaccines that are being rolled out, we want to see this sped up and vaccines allocated equitably in the coming weeks," Tedros said.
谭德塞表示:“我们对推出安全有效的疫苗充满希望,同时我们也希望看到这一进程加快,并在未来几周内公平分配疫苗。”

【知识点】

2020年10月8日,中国同全球疫苗免疫联盟签署协议,正式加入“新冠肺炎疫苗实施计划(COVAX)”。这是中国秉持人类卫生健康共同体理念(uphold the concept of a shared community of health for all)、履行自身承诺推动疫苗成为全球公共产品(turn COVID-19 vaccines into a global public good)的一个重要举措。

“新冠肺炎疫苗实施计划”由世界卫生组织和全球疫苗免疫联盟、流行病防范创新联盟共同牵头成立,拟于2021年底前向全球提供20亿剂新冠肺炎疫苗(the initial aim is to have 2 billion doses available by the end of 2021),供应给“自费经济体(higher-income self-financing countries)”和“受资助经济体(lower-income funded nations)”。包括我国在内的“自费经济体”需向该计划承诺为本经济体一定比例人口购买疫苗并缴纳预付款,而“受资助经济体”无须缴纳预付款,同时享受该计划补贴。


国产疫苗开始接种

More than 9 million doses of homegrown coronavirus vaccine have been administered in China, the National Health Commission said on Saturday.
国家卫健委1月9日表示,我国已累计开展新冠病毒疫苗接种900多万剂次。

A number of countries, including Egypt, the UAE, Jordan and Indonesia, have authorized the COVID-19 vaccines produced by China for emergency use. And many more countries, including Brazil, Chile, Malaysia, the Philippines, Thailand and Nigeria, have ordered Chinese vaccines or are cooperating with China in procuring or rolling out the vaccines.
埃及、阿联酋、约旦以及印度尼西亚等国已经授权中国新冠疫苗在本国紧急使用。巴西、智利、马来西亚、菲律宾、泰国以及尼日利亚等国已经订购中国疫苗,或正在与中国就疫苗采购或推出进行合作。


【相关词汇】

药品和疫苗研发
drug and vaccine development

免疫系统
immune system

有效性和安全性研究
safety and efficacy research

人类卫生健康共同体
a global community of health for all

疫苗联合研发
joint research and development of vaccines


参考来源:中国日报、新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序