首页  | 新闻热词

100天1000米!祝融号创造新纪录 央行将发行纪念币

中国日报网 2021-08-24 11:00

分享到微信

8月23日,我国首次火星探测任务“天问一号”探测器成功发射满13个月,探测器成功着陆火星满100天。

 

China's Mars rover Zhurong had traveled more than 1,000 meters on the surface of the red planet as of Monday, the Lunar Exploration and Space Program Center of the China National Space Administration (CNSA) said. The Mars rover has outlived its three-month life expectancy with all of its predetermined tasks completed.
国家航天局表示,8月23日,“祝融号”火星车在火星表面行驶里程已突破1000米,已完成全部预定任务,且超出其3个月的设计寿命。


【知识点】

“祝融号”火星车重240公斤,设计寿命3个月,任务是研究火星形貌与地质构造特征(survey Mars' landforms, geological structures)、火星表面土壤特征与水冰分布(soil characteristics, potential locations of water and ice)、火星大气电离层及表面气候与环境特征(atmospheric and environmental characteristics)、火星物理场与内部结构(magnetic and gravitational fields and other physical properties)等。

 

China's Tianwen-1 mission was launched on July 23, 2020, the first step in China's adventure in planetary exploration.
2020年7月23日,“天问一号”任务成功发射,迈出中国行星探测的第一步。


China's Tianwen 1 Mars probe streaked down through the Martian sky on May 15,2021, becoming the country's first probe to land on a planet other than Earth. The lander, carrying a Mars rover, touched down at its pre-selected landing area in the southern part of Utopia Planitia, a vast plain on the northern hemisphere of Mars.
2021年5月15日,“天问一号”火星探测器携“祝融号”火星车成功着陆于火星北半球乌托邦平原南部预选着陆区,实现了我国首次地外行星着陆。


Starting its exploration, Zhurong drove down from its landing platform to the Martian surface on May 22, 2021.
2021年5月22日,“祝融号”火星车离开着陆平台,驶入火星表面。


2021年8月15日,“祝融号”度过了90个火星日(90 Martian days),所有科学载荷开机探测,共获取约10GB原始数据,“祝融号”火星车圆满完成既定巡视探测任务(accomplish planned exploration and detection tasks)。

【知识点】

火星日(Martian day)平均为 24 小时 39 分 35.244 秒,或 1.027 地球日。火星公转周期(the revolution period of Mars)为 1.88 地球年,687 地球日,或 668.6 火星日。


The CNSA added that the rover will continue to move to the boundary zone between the ancient sea and land in the southern part of Utopia Planitia to carry out tasks.
国家航天局表示,“祝融号”火星车将继续向乌托邦平原南部的古海陆交界地带行驶,实施拓展任务。

 

据介绍,目前,环绕器运行在中继通信轨道,主要为火星车进行中继通信(relay communication)。

The rover will suspend its operations from mid-September to late-October due to the anticipated disruption of its communications with Earth caused by solar electromagnetic radiation, and will then resume its mission.
2021年9月中旬至10月下旬,由于受太阳电磁辐射干扰的影响,器地通信将中断,火星车将停止探测工作,之后任务继续进行 。

【知识点】

2021年9月中旬至10月下旬,火星、地球将运行至太阳的两侧,且三者近乎处于一条直线,即出现日凌现象(sun transit outage)。此时,太阳强大的电磁辐射会对卫星下行信号造成强烈的干扰。

 

央行将发行纪念币

中国人民银行8月23日发布消息称,定于2021年8月30日发行中国首次火星探测任务成功金银纪念币一套( a set of commemorative coins to celebrate the success of China's first Mars exploration mission)。


该套纪念币共3枚,其中金质纪念币2枚,银质纪念币1枚,均为中华人民共和国法定货币。

 

 


【相关词汇】

行星探测任务 planetary exploration mission

探月工程 lunar exploration program

重型运载火箭 heavy-lift carrier rocket

在轨测试 in-orbit test

载人空间站 manned space station

助推火箭 booster rocket

发射中止系统 launch abort system

发射场 launch site

 

参考来源:新华网、中国日报网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序