首页  | 每日一词

每日一词∣高原戍边模范营 plateau-stationed model battalion

中国日报网 2021-09-14 17:00

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日给“高原戍边模范营”全体官兵回信。习近平在回信中表示,希望同志们忠诚履行好卫国戍边职责,努力为党和人民再立新功。
President Xi Jinping has urged border troops to guard the country's borders well and make new contributions to the Party and the people. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in his reply letter to a model battalion of the People's Liberation Army stationed in the plateau region.

2019年2月,“高原戍边模范营”官兵在巡逻。(图片来源:央广网)

 


【知识点】
“高原戍边模范营”是一支有着优良传统的英雄部队。该营驻地平均海拔4800多米,最低气温零下40℃,每年8级以上大风200多天。长期以来,部队官兵扎根雪域高原,忠实履职尽责,先后9次获得全国全军表彰、5次被授予荣誉称号,涌现出5名一等功臣、44名二等功臣等一大批先进集体和个人。2016年8月,习近平签署中央军委命令,授予该营“高原戍边模范营”荣誉称号。

【重要讲话】
边防部队战斗在强边固防第一线,任务艰巨,责任重大。希望同志们强化使命担当,发扬优良传统,加强练兵备战,忠诚履行好卫国戍边职责。
Border troops are on the frontline of strengthening China's national defense and shoulder massive responsibilities. We hope that the officers and soldiers of the battalion continue to strengthen their sense of responsibility, carry forward fine traditions, and enhance their combat readiness in order to perform their duties well.
——2021年9月,习近平在给“高原戍边模范营”全体官兵的回信中表示

 

【相关词汇】

党指挥枪
the Party commands the gun

新时代党的强军思想
the Party’s philosophy on strengthening the military for the new era

中国特色强军之路
path of building a powerful military with Chinese characteristics

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序