美最高法院两次“开倒车”判决,如何保障美国人权? | 小象漫评 Two recent rules set back human rights in US
中国日报 2022-07-02 10:00
上个周末
美国最高法院连出两判
不仅松懈了枪支管理
也不再保护妇女堕胎权
The US Supreme Court has loosened gun controls and ended women’s constitutional right to an abortion.
让本就惨不忍睹的美国人权状况
一下变得雪上加霜
The decisions worsen the already terrible human rights conditions in the US.
黑人、原住民、囚犯之外
妇女的合法权益也面临着威胁
Besides African Americans, indigenous people, and prisoners, women’s rights have also been violated.
美国妇女权益经历如此倒退
根源在撕裂的社会
The rollback on women’s rights is rooted in the US’ divided society.
美国的敌人不在海外
而在国内
It is the US that is its own enemy.
不同利益群体间几乎没有妥协
如此下去
只怕整个国家都可能分裂
There is hardly any compromise among different groups, which is dragging the whole country into division.
政客相争
苦了百姓
被无休止争吵折磨的美国人民
什么时候才能有个清净?
Political struggle hurts the US people. When will they finally enjoy some peace?
作者:张周项
图片来自中国日报美术部