首页  | 每日一词

每日一词∣“中老泰”全程铁路运输往返班列 China-Laos-Thailand round-trip freight train

中国日报网 2023-02-09 17:05

分享到微信

2月7日,一列搭载19个冷链集装箱、286吨新鲜蔬菜的中老铁路国际货物列车从昆明王家营西集装箱中心站驶出,预计55小时后到达泰国曼谷。这标志着“中老泰”全程铁路运输往返班列成功首发。

A freight train loaded with 19 cold-chain containers packed with about 280 tonnes of fresh vegetables left Kunming, capital of southwest China's Yunnan Province, on Tuesday.This was the first "China-Laos-Thailand" round-trip freight train. The train was scheduled to arrive in the Thai capital of Bangkok in 55 hours.

2月7日,“中老泰”全程铁路运输往返班列首发列车从云南省中铁联集昆明中心站驶出。(图片来源:新华社)

【知识点】

“中老泰”全程铁路运输往返班列由中老铁路“澜湄快线”国际货物列车从昆明运到老挝万象南站进行换装,再经泰国米轨铁路运抵曼谷,较以往的铁路加公路分段运输模式缩短约1天时间,运输成本降低20%以上。班列返程时将装运泰国龙眼、榴莲等应季水果,实现班列重去重回。

据介绍,“中老泰”全程铁路运输往返班列正致力于打造出一个集清关报关、冷链运输、物流保障、供应链、金融服务等一体的铁路运输全链服务项目,今后将为中国与东南亚国家之间提供一个高效、稳定、便捷、低成本的铁路物流服务。这必将为中国与东盟国家之间经贸合作注入发展新动能。

【重要讲话】

我们要全面发挥《区域全面经济伙伴关系协定》的作用,尽早启动中国东盟自由贸易区3.0版建设,提升贸易和投资自由化便利化水平,拓展数字经济、绿色经济等新领域合作,共建经贸创新发展示范园区。中国拥有巨大国内市场,将始终向东盟国家开放,愿进口更多东盟国家优质产品,包括在未来5年力争从东盟进口1500亿美元农产品。要高质量共建“一带一路”,同东盟提出的印太展望开展合作。中方愿进一步打造“一带一路”国际产能合作高质量发展示范区,欢迎东盟国家参与共建国际陆海贸易新通道。

We need to fully harness the role of the RCEP, begin work toward a new round of upgrade of the China-ASEAN Free Trade Area at an early date, and enhance the level of trade and investment liberalization and facilitation. We need to expand cooperation in new areas like digital and green economy and build joint demonstration zones for economic innovative development. China has a vast domestic market that will always be open to ASEAN countries. China is ready to import more quality products from ASEAN countries, including buying up to US$150 billion worth of agricultural products from ASEAN in the next five years. We seek high-quality Belt and Road cooperation with ASEAN and cooperation between the Belt and Road Initiative and the ASEAN Outlook on the Indo-Pacific. China will continue to develop demonstration zones for high-quality Belt and Road international industrial capacity cooperation, and welcomes ASEAN countries’ participation in the New International Land-Sea Trade Corridor.

——2021年11月22日,习近平在中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会上的讲话

【相关词汇】

冷链集装箱

cold-chain container

跨境货运

cross-border freight transportation

应季水果

seasonal fruits

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序