您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
Sabrina 《情归巴黎》(精讲之二)
http://language.chinadaily.com.cn/video/sabrina2.wmv
[ 2006-08-09 10:15 ]

主持人:陈锐

Sabrina 《情归巴黎》(精讲之二)北京新东方学校优秀英语教师,主教听说速成,听说读写,电影听说强化等课程,有多年的英语听说教学经验。陈锐老师主修英文专业,深刻了解英语学习的困难所在;并有丰富的口译经验及体会。通过多年的经验积累,陈锐老师总结出一套适合中国学生自己的汉英学习法,更好的结合汉语来攻克英文。

 

文化面面观Wall Street 华尔街

考考你小试牛刀

影片对白

Sabrina 《情归巴黎》(精讲之二)David: Ron. Ron. I need to talk to you.

Linus: I'm in a meeting.

David: When was the last time I came here?

Linus: You're right. Ron. Ron.

David: I wondered why I was suddenly being treated with so much respect.

Linus: Is something bothering you David?

David: You've been pushing me into this relationship with Elizabeth so you could engineer a merger with Tyson.

Linus: Pushing you? I could burn in hell for the lies I told about you. You begged me to make you look good in front of Elizabeth.

David: You never said a word about planning to make an offer to Patrick.

Linus: "Talk about my accomplishments," you said. "My qualities, be creative, lie!" you said.

David: I can't do this, Linus. I'm not ready to make this kind of commitment.

Linus: Oh, I see. She must have asked for an actual wedding date.

David: I don't know what came over me. She was healing children; I was in a tuxedo I'm notin any position totake care of a wife.

Linus: Elizabeth is a doctor and a millionaire, David. She won't be a burden. You don't deserve her, but she appears to love you.

David: Yeah, see, doesn't that worry you a little bit? I mean about her mental health?

Linus: David.

David: So this is all just a coincidence?

Linus: It's an opportunity.

David: Opportunity?

Linus: What do you expect me to do?Disqualify myself froma billion dollar merger because I might have family connections?

David: What are you doing? It was just a question!

Linus: Look at this thing. Not a scratch.

David: Is this some new way of changing the subject?

Linus: No one in the world has a flat panel screen this size, except Patrick Tyson. And the damn thing's indestructible. He'ssitting onthe hottest technology in town and everyone in Wall Street knows it. We've got so much competition on this merger that...

David: Wait a minute Linus. You're talking about my life.

Linus: I pay for your life, David. My life makes your life possible.

David: I resent that.

Linus: So do I. Look at yourself. You went to law school, you never took the bar. You went to business school, I can't get you anywhere near the office. You studied languages, you don't speak. Instruments, you don't play. You have a series of girlfriends, you never see more than twice. Do you not see apatternhere?

David: Who are you to lecture me about closeness? Your idea of a long-term relationship is giving your date a chance to order dessert.

Linus: I don't have time for dessert. I'm too busy with this company. You're a grown man, David. Finish something. Elizabeth Tyson's the best thing that ever happened to you, and you told me so yourself.


妙词佳句,活学活用

1. in/out of position

in/out of position 是个固定搭配,意思是“在(不在)适当位置”,常被引申为“有(无)能力”。例如,I'm in position to take this task.我有能力来承担这项任务。电影中的I'm not in any position to take care of a wife. 意思就是“我还无法照顾一个妻子。”

2. Disqualify somebody form something

“因为某人违反了规则或者规定,剥夺做某事的资格”的意思,例如,The boy's age disqualified him from entering the contest. 因为年龄的原因这个男孩没有参加比赛的资格。而电影当中的Disqualify myself from a billion dollar merger because I might have family connections? 意思就是:你想让我为了和他们攀亲戚,就放弃几十亿元的生意吗?

3. Sit on

“Sit on保守(秘密)”是一个非正式的词组,意思是“不让别人知道某种信息”,多数是压制性的保密。例如:The government will sit on the report until after the election.在竞选结束之前,政府会封锁报告的内容。电影中的He's sitting on the hottest technology in town. 意思就是“他手里有炙手可热的技术。”

4. Pattern

Pattern在这里意思是“规律、方式”,比如:They like new patterns of family life. 他们喜欢新的家庭生活方式

   上一页 1 2 3 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Adele: Chasing Pavements
投机性需求 speculative demands
房贷压力使英国高龄产妇人数激增
The Week Oct 22, 2010
世博热词盘点——服务篇
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译