您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之一)
[ 2006-12-25 11:02 ]

影片对白  On your day off, get as far away from this place as you can. Go someplace where you feel most like yourself.

文化面面观  Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基

思想火花

The Lake House 是改编自数年前的韩国电影《触不到的恋人》,一个发生在时空交错下偶然邂逅的爱情故事。这一份偶然看似不可思议,却又那么真实,让观众愿意守候在湖畔,等待男女主角真正相遇的时刻。时空交错,并没有穿越古今。女生的现在,遇到了男生的过去。这之间只是相差了两年,短短的800多个日子。而交错点就是在收藏着两人各自回忆的一间湖边小屋,和那神奇的信箱。东方含蓄,内敛的情感被放置在西方风景秀丽的湖畔,依然可以动人心弦。我们的六个片段从Valentine's Day的情节开始,到似乎完全一样的Valentine's Day的场景结束,一方面和电影的浪漫主题一致,另一方面也有助于还没有完整看这部影片的观众或读者更容易理解影片中的时空交错。

考考你

1. 请大家注意片段中标红的台词,非常有意义,有兴趣的读者不妨记下来。
2. 请试着翻译下面两个句子:
1) After the marathon race, Michael finally knocked himself out.
2) Hopefully, we will get to the show on time.

Friends 1 《老友记》1(精讲十八) 考考你 参考答案

1. “你不想改变?”想和他在一起就用这样的烂理由!
"You don't want to change?" What a lame excuse for staying with him!

2. 下周我们要去西班牙?不是开玩笑的吧?
We are going to Spain next week? Is it for real?

3. — 尼可·基德曼要生女儿了。
   — 你太离谱了!
- Nicole Kidman is having a baby girl.
- You are so off!

4. 在简历中需要一点点吹嘘。但是吹的太厉害了将会是灾难性的。
In your resume, you need just a little bluffing. But overdoing it will be disastrous.

精彩推荐:
Love actually《真爱至上》精讲之六
Love actually《真爱至上》精讲之五
Love actually《真爱至上》精讲之四
Love actually《真爱至上》精讲之三
Love actually《真爱至上》精讲之二
Love actually《真爱至上》精讲之二
Love actually《真爱至上》精讲之一



点击进入:精彩电影回顾


(英语点津 Annabel 编辑)

   上一页 1 2 3 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  German investments in clean alternative energy pay off
  Christmas with the Mormon Tabernacle Choir
  Queen Elizabeth II's 2007 Christmas message
  Pope calls for end of conflict in world's crisis zones
  Hitch《全民情敌》精讲之三

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?