Don: Thanks, Louise.
Jack: Donny boy. Have a seat. Thanks for stopping by. So, what do you think of everything?
Don: It's good, good. I'm glad to see the Big One doin' so well.
Jack: Hmm. Listen, you ever run into a guy named Harry Rydell, executive V.P. Out of the Chicago office?
Don: I don't think so.
Jack: He works closely with our suppliers. A little too closely, if you ask me.
Don: What do you mean?
Jack: I have a friend that teaches food science over at A&M- microbiology. And this semester, a couple of his grad students decided to culture some patties from a bunch of fast-food chains.
Don: Mm-hmm.
Jack: Well- They got a hold of a couple of Big Ones- frozen patties. Don't ask me how. And the fecal coliform counts were just off the charts. I'm concerned that this could be a problem for us. Do you understand what I'm saying?
Don: Uh- Not exactly.
Jack: I'm saying there's shit in the meat.
妙语佳句,活学活用
1. I don't think so.
“我想没有吧”。当你不确定什么事,或是要对某事表示否认的时候,就可以用到这句话。
2. Get a hold of
Hold 作名词时有“抓住,握住,控制”的意思,在这里get a hold of 的意思是“取得,拿到”。
3. off the charts
Off the charts 的意思是“Extrodinarily out of the norm; beyond expectation; top of the line超出标准,超出期望,一组中最高的”,本身是没有褒贬的。例如:His new car was off the charts!
4. Concern
Concern 在这里的意思是“担心,担忧;关心,关照”,常与with, about, in连用,例如:
We're rather concerned about father's health.
5. Not exactly
“不是很(清楚/明白)”,当你要表示对别人所说的事情不怎么了解的时候,就可以用到这句话。其实生活和工作中用到的场合有很多。尤其是你在和领导沟通的时候,如果你直接说“我不明白”是不是显得你很不开窍?用 not exactly 就会好很多。
文化面面观 快餐工业的历史
考考你 小试牛刀