您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
漫步在莎莉花园:Down by the Salley Gardens
[ 2007-12-17 14:54 ]


 

英文歌词

漫步在莎莉花园

在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
她穿越了莎莉花园,用雪白的双足。
她嘱咐我要爱得轻松,就象新叶在枝桠萌芽。
但我当时年幼无知,不予轻率苟同。

在河边的田野,我和我的爱人曾经驻立。
她将雪白的双手搭在我微倾的肩膀。
她嘱咐我要活得轻松,就象青草在堤岸滋长。
但我当时年幼无知,而今却泪水盈盈。

歌曲介绍

这首歌曲的作曲者为威廉•巴特勒•叶芝 William Butler Yeats(1865.6.13—1939.1.28),爱尔兰著名的诗人、剧作家和神秘主义者。叶芝也是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,他于1923年获得诺贝尔文学奖,这也说明了为什么Salley Garden 如此地富有诗意。 Down by the Salley Gardens 有许多个不同的版本,听起来,有不同的味道:日本歌手 藤田惠美具有天籁般嗓音,歌声就有如温暖的泉源般,向世人传达出源源不断的爱。

我听之我见

Down by the salley gardens带我们去体味叶芝营造的质朴优美的诗境,去聆听藤田惠美伴着吉他风笛的轻声哼唱。尤其是夜深人静时,当圣洁如仙乐般的旋律轻缓地流过全身,你会发现自己已被带入一个没有喧嚣没有浮躁的世界…

(英语点津 Celene编辑)

点击进入:往期回顾

 

   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  Fighting Exotic Newcastle disease
  Medvedev nominated as Putin's successor
  Bush: Iran has no need to enrich uranium
  Bike Beijing, Green Olympics
  Interview with Mrs Leavitt

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?