您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Dark Knight《暗夜骑士》精讲之一
[ 2009-03-16 17:10 ]

影片剧情

考考你:小试牛刀

影片对白:

Joker: And I thought my jokes were bad.

Mobster 1: Give me one reason why I shouldn't have my boy pull your head off.

Joker: How about a magic trick? I'm gonna make this pencil disappear. It's... It's gone. Oh, and by the way, the suit, it wasn't cheap. You ought to know, you bought it.

Mobster 2: Sit. I want to hear proposition.

Joker: Let's wind the clocks back a year. These cops and lawyers wouldn't dare cross any of you. I mean, what happened? Did your balls drop off? Hmm? You see, a guy like me...

Mobster 1: A freak.

Joker: A guy like me... Look, listen. I know why you choose to have your little, ahem...group-therapy sessions in broad daylight. I know why you're afraid to go out at night. The Batman. See, Batman has shown Gotham your true colors, unfortunately. Dent, he's just the beginning. And as for the television's so-called plan...Batman has no jurisdiction. He'll find him and make him squeal. I know the squealers when I see them...and...

Mobster 2: What do you propose?

Joker: It's simple. We, uh, kill the Batman.

Mobster 3:If it's so simple, why haven't you done it already?

Joker: If you're good at something,never do it for free.

Mobster 2: How much you want?

Joker: Uh, half.

Mobster 2: You're crazy.

Joker: No, I'm not. No, I'm not. If we don't deal with this now...soon...little Gambol here won't be able to get a nickel for his grandma.

Mobster 1: Enough from the clown!

Joker: Ah, ta-ta-ta. Let's not blow...this out of proportion.

Mobster 1: You think you can steal from us and just walk away?

Joker: Yeah.

Mobster 1: I'm putting the word out. Five hundred grand for this clown dead. A million alive, so I can teach him some manners first.

Joker: All right. So, listen, why don't you give me a call...when you wanna start taking things a little more seriously? Here's my card.

妙语佳句,活学活用

1.in broad daylight:白昼,大白天。影片中“小丑”对匪徒们说:“我知道你们为什么大白天做集体互助心理治疗。” 来看例句:

The car was stolen in broad daylight. 那辆汽车大白天被人偷走了。

You're chasing two men with a gun in broad daylight.光天化日下你竟拿着枪追着两个人。

2.true colors:真相,真面目。这里指蝙蝠侠让这些匪徒没有了好日子过。来看有关这一短语的例句:

What are your true colors? 你真正的面目是什么呢?

I guess she decided to show her true colors. 我猜她终于想暴露她的真实想法了。

3.out of proportion:不成比例,过分。影片中“小丑”对匪徒们说:“用不着这么夸张。”来看例句:

His earnings is out of proportion to his skill and ability.他的收入同他的技术和能力极不成比例。

So let us not blow things out of proportion.因此,我们不应将事情过分夸大。

4.put the word out: 让每个人都知道,放出话来。看到“小丑”的放肆行径,其中一个匪徒说:“我现在就放出话,50万要这个小丑的命,活捉的话100万!”

I'm putting the word out and won't let you go. 我会放出话来,不会让你好过的。

易混淆的短语:put words into sb.'s mouth.意思是教某人怎样讲,硬说某人说过某些话。例如:

I didn't mean that.Don't put words in my mouth.我不是这个意思,别硬说我是这样的。

影片剧情

考考你:小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?