绝望主妇的真实生活(下篇)
考考你:小试牛刀
影片对白:
Lawyer: Mrs. Hodge, it's state law what do you want me to say?
Bree: I want you to say that for $300 an hour, you have some lawyer tricks up your sleeve to help me protect my business.
Lawyer: Surely you're not asking me to do something criminal? Mrs. Hodge, didn't you say you like to think of yourself as a good person?
Bree: Well, clearly, I like to think of myself as a rich person even more.
Katherine:Oh! Full house. Bree takes the high. Gaby gets the low. Split the pot.
Gabrielle: Oh, I hate splitting the pot.
Bree: Well, that's the rule. There's nothing you can do about it. So stop bitching.
Gabrielle: Well, you can't talk to me like that. I am the wife of fairview's Latino businessman of the year.
Katherine:Hey! So he finally won?
Gabrielle: Yeah. There's gonna be a huge dinner, and we're taking a picture with the mayor and his wife.
Susan: Oh, not necessarily. I hear they're getting divorced, and it's gonna get ugly.
Katherine:Really? How do you know?
Susan: The wife hired the sleaziest, most unethical divorce lawyer in town.
Bree: Oh. Who... who's that?
Susan: My ex-husband.
Bree: Oh, right. Karl's a divorce lawyer.
Susan: Yeah, and a total shark. The worst thing about our divorce was that I couldn't hire him to represent me.
Bree: But I thought you just split everything done the middle.
Susan: Oh, not with Karl. By the time he's done finding loopholes and hiding assets, there's nothing left to split.
Bree: You don't say.
Tom: Hey, ladies. Uh, Lynette, ahem. It's getting kinda late.
Susan: Are you kicking us out, Tom?
Tom: Uh, no. No, just reminding Lynette that it's, uh, ten minutes till midnight, Which means ten minutes till tomorrow.
Lynette: I got it. I'll be right up.
Susan: What was that about?
Lynette: Tom and I are reading this book that suggests couples make a pact to have sex every night for a month.
Katherine:Let me guess. Written by a guy?
Gabrielle: Was his name Carlos Solis?
Lynette: We've been having some problems, so the theory is it creates intimacy and brings you closer.
Susan: Is it working?
Lynette: I've gotta say it is. You become more attuned to each other's needs and more sensitive to...
Tom: Lynette!
Lynette: Jeez! Two seconds!
Bree: We... we should go.
Lynette: No, we're in our third week. We got this down to a science. Just deal me out a few hands.
妙语佳句,活学活用
1.up one's sleeve: 有...锦囊妙计,留有...一招。影片中Bree担心离婚会失掉她的一半家产,对律师说:“你应该钻法律的空子,帮我保住我的事业。”来看例句:
Have you got a canny card up your sleeve? 你有什么好点子吗?
Have you any ideas up your sleeve if our money runs out ? 要是我们钱用光了你有什么锦囊妙计?
2.Full house:(打牌时的)满堂红(三张同点加一对)。
3.sleazy: 低级的,卑鄙的,简陋的。提及市长面临离婚危机,Susan说:“他老婆雇了这镇上最没有道德的律师。”
The coat has a sleazy lining. 这件外衣的衬里薄而松。
4.shark:这里的意思是骗子,贪婪狡猾的人,敲诈勒索者。影片中Susan如此评价他的前夫:“Karl是个敲诈狂。”
play the shark 当骗子;做出欺骗人的行为。
5.loophole:漏洞。Susan回忆起她与Karl的离婚往事:“在他找到漏洞,移走财产的时候,没有什么能平均分配的了。”
legal loophole 法律漏洞
I had found a loophole.我准备钻个小空子。
6.kick out: 逐出。面对Tom的神经兮兮,Susan问道:“你是在赶我们走吗?”
Who you want to kick out? 你想把谁撵走?
绝望主妇的真实生活(下篇)
考考你:小试牛刀