Jim: Uh, he's running late. Um, do you know why?
Orson: Ah, he's cleaning up a little mess. Someone didn't know you couldn't serve bacon-wrapped shrimp puffs at a bar mitzvah.
Bree: I knew. I just thought if they'd tasted mine, they might change the rules.
Jim: So would you like something to nibble on before dinner?
Orson: Is that cut crystal? It's exquisite.
Jim: Andrew again. He's got expensive taste. Thank god he brings in the big bucks.
Orson: He does?
Jim: Well, he does now, ever since you gave him that raise.
Bree: This is a delicious snack. Did you make this?
Jim: Uh, yeah. It's just...party mix.
Orson: You gave Andrew a raise? A tiny salary bump.
Jim: "Tiny" is not the word for your extraordinary generosity.
Bree: Oh, look! There's pretzels and cereal. I can see why they call it "party mix." It's like a party in a bowl.
Orson: When you say "extraordinary"
Bree: He's exaggerating. They're children. It just looks like a lot of money to them.
Orson: My god! Is this a... '96 Latour?
Jim: I know. Andrew bought a case of it at a wine auction to celebrate that huge raise. Once you've had a few glasses of this, you're not going to remember this evening at all.
Orson: We'll see.
Gabrielle: Boy, dinner without the kids...It's nice to eat without having macaroni thrown at you.
Maria: Well, we, uh, we really wanted to find a way to thank you both.
Carlos: Thank us for what?
Maria: Saving our marriage.
Gabrielle: Please. It was our pleasure. How did we do that again?
Maria: Well, Bradley had been working around the clock, and I was feeling neglected. But things are different now that he has Carlos. We have never felt closer.
Bradley: And, Gaby, I know I've been relying on Carlos a lot. I- I hope it's not a problem, his being away from home so much.
Gabrielle: Oh, I'll be more willing to forgive once his bonus check comes in.
Carlos: And the only person more excited than Gaby about that bonus is her jeweler.
Maria: Brad, don't. It's been such a nice night.
Bradley: He's gonna hear it tomorrow anyway.
Carlos: Hear what?
Bradley: Look, I'm sorry, but we're forgoing bonuses this year.
Waiter: Can I get anyone dessert?
Gabrielle: Beat it. What?
Bradley: It's the economy. Um, our C.F.O. feels we need to do some belt tightening.
1.bar mitzvah: （满13岁开始负有宗教义务的）犹太受戒龄少年,受戒仪式。
That fish will soon is catch that nibble at every bait. 贪饵之鱼必上钩。
3.big bucks: 大笔的钱。Orson惊讶Andrew家摆有如此精致的水晶杯，Jim随口说到：“感谢天，他收入不菲。”
Peter dreams of big bucks the easy way, but his brother Harry keeps his feet on the ground and expects to become rich by hard work and by practising economy. 彼得梦想轻轻松松赚大钱，可是他哥哥哈里脚踏实地，希望通过勤劳和节俭致富。
4.around the clock：昼夜不停, 连续一整天。Maria在晚宴上对Gabrielle表示感谢：“布莱德利一直夜以继日地忙工作，我觉得自己被忽视了。”来看例句：
The workers work in three shifts around the clock. 工人们日夜不停地分三班轮流干活。
5.forgo:放弃, 对...断念, 谢绝。Bradley终于亮出了此次晚餐的真实目的：“很抱歉，今年我们没有奖金了。”
Unwilling to forgo dessert 不愿意放弃甜点心
She decide to forgo the party and prepare for the english exam 她决定不去参加聚会，为英语考试作好准备。
This is private land, so beat it! 这里是私人地产，请走开。
7.tighten one's belt：勒紧裤带。Bradley解释道:“经济形势不太好，财务总监认为我们需要缩减开支。”
In a period of mass unemployment a lot of people have to tighten their belt. 在大批人失业期间，许多人员得勒紧裤带过日子。