您现在的位置: Language Tips> 合作专区> British Council> 趣味语法  
   
 





 
 
[ 2009-11-27 16:42 ]

Johnhy语法博客:友谊地久天长

Auld Lang Syne

“Auld Lang Syne” is a song we all usually sing on New Year's Eve to welcome in the New Year. In China it is known as “You Yi Di Jiu Tian Chang" or "Friendship Forever".

However most people only know a few words of it because the lyrics were written by the Scottish poet Robbie Burns and are quite difficult to those of us who are not Scots.

Robert Burns is Scotland's best loved poet and Scots around the world celebrate January 25th as “Burn's Night”, the day of his birth in 1759. They wear kilts, eat haggis and play the bagpipes. A kilt is traditional Scottish dress, haggis is a dish made from a sheep's stomach stuffed with meat and herbs and bagpipes are a musical instrument.

“Auld Lang Syne” translates as “long long ago” or “days gone by” and on “Burn’s Night” everyone sings it. You may not be able to sing the whole thing but if you can just sing the first verse and the chorus I am sure you will find a welcome amongst Scottish people wherever you go.

If you do sing along you might well be offered “a wee dram” of Scotland’s national drink; whisky. The Scots spell “whisky” without an “e” whilst the Irish and Americans spell it as “whiskey” with an “e.” The word itself originates from Ireland and means “water of life”

“A wee dram” is a small shot or a small measure of a drink. Wee meaning small is often used in English.

“I am feeling a wee bit tired, could we stop for a rest”

If you go to Scotland you will be impressed by the beautiful scenery and the many famous lakes including Lake Ness and its famous monster. Except, of course, it isn’t called Lake Ness but Loch Ness, as loch is the Scottish word for lake.

(Source: www.englishonline.org.cn)

Johnhy语法博客:友谊地久天长

Johnhy语法博客:友谊地久天长Johnny Grammar is English Online's resident grammar teacher. Johnny loves to tackle your worst grammar nightmares and provide you with simple explanations.

Johnny's blog: Johnny talks about interesting words and expressions in English that he comes across in his daily life.

分享按钮
 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
论坛热贴
 
“司法改革”白皮书
什么是“宝贝时差”?
“相亲游”开始流行
“草根领袖”英语怎么说?
假日在家“狂看片”
DCSIMG