你能否发现这封绝妙情书的奥妙

There once lived a lad who was deeply in love with a girl, but disliked by the girl’s father, who didn’t want to see any further development of their love. The lad was eager to write to the girl, yet he was quite sure that the father would read it first. So he wrote such a letter to the girl:

一个小伙子非常爱一位姑娘,但姑娘的父亲却不喜欢他,也不让他们的爱情发展下去。小伙子很想给姑娘写封情书,然而他知道姑娘的父亲会先看,于是他给姑娘写了这样一封信:

My love for you I once expressed

我对你表达过的爱

no longer lasts, instead, my distaste for you

已经消逝。我对你的厌恶

is growing with each passing day. Next time I see you,

与日俱增。当我看到你时

I even won’t like that look yours.

我甚至不喜欢你的那副样子。

I’ll do nothing but

我想做的一件事就是

look away from you. You can never expect I’ll

把目光移往别处,我永远不会

marry you. The last chat we had

和你结婚。我们的最近一次谈话

was so dull and dry that you shouldn’t think it

made me eager to see you again.

枯燥乏味,因此无法使我渴望再与你想见。

If we get married, I firmly believe I’ll

假如我们结婚,我深信我将

live a hard life, I can never

生活得非常艰难,我也无法

live happily with you, I’ll devote myself

愉快地和你生活在一起,我要把我的心

but not

奉献出来,但决不是

to you. No one else is more

奉献给你。没有人能比你更

harsh and selfish and least

苛求和自私,也没有人比你更

solicitous and considerate than you.

关心我帮助我。

I sincerely want to let you know

我真挚地要你明白,

what I said is true. Please do me a favor by

我讲的是真话,请你助我一臂之力

ending our relations and refrain from

结束我们之间的关系,别试图

writing me a reply. Your letter is always full of

答复此信,你的信充满着

things which displease me. You have no

使我兴趣索然的事情,怀有

sincere care for me. So long! Please believe

对我的真诚关心。再见,请相信

I don’t love you any longer. Don’t think

我并不喜欢你,请你不要以为

I still have a love of you!

我仍然爱着你!

Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart. The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her. Do you know why? In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and , at last, she found the key – only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth … and so on to the end.

姑娘的父亲看了这封信以后,非常高兴地把信给了姑娘。姑娘看罢信也非常快乐,小伙子依然爱着她。你知道她为什么高兴吗?其实,她初读时非常忧伤,但她怎么也不相信那是他的真心话,于是她又默读了几遍,终于,她清楚了该怎样读法。只能一、三、五行如此类推,直到信的结尾。

读信时,聪明的你是否也发现了这个奥妙?

来源:Crazy English

 

 
     
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 

 
 
Airhead 脑袋空空如也的傻瓜蛋  
让人讨厌的“做作”  
丹泽尔•华盛顿当选美国最受欢迎影星  
理想中的完美女人:Every woman in the world  
《美丽心灵的永恒阳光》精讲之五  
英语点津最新推荐
“航空安全”怎么说?  
如何提高工作满意度(1)  
什么是subprime mortgage  
“蓝精灵”喜迎50岁生日!  
“傻瓜蛋”的表达  
 
 
 
 
pee park  
狗不理译成“Go Believe”?  
to my 2007  
《康定情歌》有谁可以译出韵味来?  
被宰了  
破罐子破摔