您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Fatality: 死亡;宿命
Fatality: 死亡;宿命
[ 2005-08-12 09:24 ]

Fatality

8月10日,美军对阿富汗南部塔利班分子比较活跃的代赫-焦本地区的一个村落进行轰炸,造成至少3名无辜平民死亡,另有6人受伤,两所民房被毁,伤亡者中包括妇女、儿童和老人。自阿富汗战争以来,已有上百名阿富汗无辜平民在美军行动中丧生。外电报道如下:Afghan villagers said Thursday that U.S. warplanes had bombed houses, killing several civilians and wounding others, including an infant. U.S. forces suffered their sixth fatality in a week amid rising violence.

Zabul Gov. Ali Khail said U.S.-led coalition forces made "a mistake" during operations against militants in the southern province and that civilians had died. He gave no details.

The U.S. military denied civilians were at the scene of the fighting in Day Chopan district Monday and the district's police chief said Taliban insurgents had been hiding in the area. American officials said earlier that 18 suspected Taliban guerrillas and one U.S. service member had been killed in the clash.

Fatality表示“灾祸;(意外)死亡;宿命”,例如:The explosion accident caused several fatalities.(爆炸事故使数人死亡。)highway fatalities(高速公路死亡事故);The driver was one of the fatalities.(司机是意外死亡者之一。)

7月1日,美军在阿东部库纳尔省的空袭中炸死至少17名当地平民,事后美军曾发表声明对误伤平民表示遗憾,称今后将避免伤及无辜。另据报道,驻阿美军及阿政府军9日在阿东部帕克提卡省执行清剿任务时与武装分子发生激战,6名武装分子在交火中被打死,3名美军及1名当地翻译受伤。美军工程人员11日在阿东部帕克提卡省参与公路建筑项目时遭到武装分子袭击,造成1死1伤。

(中国日报网站编)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说