如何表达“双向收费政策”
[ 2006-05-10 09:34 ]
千呼万唤的手机资费下调政策,日前真的惠及北京。5月8日,信息产业部公布,从本月起,北京手机资费正式下调。此次调整之前,北京一直实行双向收费政策,且是公认的全国手机资费最高的地区。
请看《中国日报》相关报道:A government-set two-way charging scheme has long been practised in China's telecom sector. This charges users for both making and receiving calls.
Over recent years operators have been offering various packages that have lowered fees in most parts of the country. But in Beijing subscribers pay more than anywhere else in the country.
报道中的two-way charging scheme就是我们日常生活中所说的“双向收费政策”。scheme在这里指“政策、方案”,而two-way则是个合成词,直接用在名词前表示“双向的”,可和许多其它名词相连用,如:two-way communication(互动);two-way selection(双向选择)。
当然,如果想表达“单向的”,则可用two-way的相应形式one-way,如one-way charging scheme(单向收费政策);像我们日常生活中所说的“单行道”、“单程票”可直接用one-way来表达。
值得一提的是报道中的package,就是我们所言的“套餐”。
(中国日报网站编译)
|