您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“产后情绪不稳”怎么说
[ 2006-08-10 10:02 ]

也许你早已厌烦了这些八卦,不过,从中倒也确能学些高级表达。日前,又有花边报道:安吉丽娜·茱丽由于产后情绪不稳,产生猜忌心理,竟派朋友监视男友布拉德·皮特,甚至一天之内给皮特打上10次电话。唉!忘了这些琐碎和无聊,最重要的是搞定“产后情绪不稳”!

请看外电相关报道:Angelina Jolie is asking friends to spy on Brad Pitt.

A source revealed: "Angie is suffering a little from thebaby bluesbut she's been extra stressed since Brad left, asking friends to report back on his every move and sometimes calling him up to 10 times a day."

依据上下文,估摸您也猜出了baby blues就是指新妈妈的“产后情绪不稳”,也可表示为“maternity baby blues”或“maternity blues”。

Maternity指“孕妇的,初为人母的”,如:a maternity dress(孕妇装); maternity leave(产假)。Blues源于黑人音乐“布鲁斯”(又称为“蓝调”),听起来往往哀声悲恸、凄楚无限,所以,在英语中,blues引申为“抑郁,沮丧”,如:I really have the blues today.(我今天情绪确实有些不好。)

需要说明的是,baby bules不同于医学上的“postnatal depression”(产后抑郁症)。Baby bules(产后情绪不稳)是大多数新妈妈产后的症状,这种心绪不佳几周后就会慢慢消失;与baby blues相比,postnatal depression会让新妈妈情绪狂躁,甚至无法控制日常的生活和行为,而且抑郁期往往会长达几年之久。

点击进入:往期回顾

(英语点津陈蓓编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说