您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
北京奥运首设“性别鉴定实验室”
[ 2008-07-29 09:14 ]

国际赛场上一直存在性别争议的问题。而在即将举行的北京奥运会上,为了准确判断参加女子项目的运动员的性别,国际奥委会首次设立性别鉴定实验室。对于存在性别争议的女运动员,今年将首次采取三项检查结合的方式来判定真正性别。

请看新华网的报道:

Beijing has set up asex determination lab to test female Olympic athletes suspected to be males.

北京设立性别鉴定实验室以测定存在性别争议的奥运会女运动员的真实性别。

Suspected athletes will be evaluated from their external appearances by experts and undergo blood tests to examine their sex hormones, genes and chromosomes for sex determination.

对性别有争议的运动员,专家除对其外部性征进行检验外,还要抽血化验其性激素、基因以及染色体以判定其性别。

上述报道中,sex determination lab就是“性别鉴定实验室”,sex hormone是“性激素”,“性别鉴定”有时也译做sex identification,不过,对未出生的胎儿进行的“胎儿性别鉴定”则是gender testing of fetuses,跟上述说法有所差别,可要注意哦。

(英语点津 Helen  编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?