您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
中国蹦床选手有望奥运大显身手
[ 2008-08-04 14:09 ]

特别推荐:奥运英语专题

蹦床在2000年悉尼奥运会才被列为奥运会比赛项目,中国在这个项目方面的专业训练起步也不到十年。但是作为体操和跳水强国,中国蹦床选手的优势是不容忽视的。由此,蹦床也自然成为了中国队的夺金点之一。

中国蹦床选手有望奥运大显身手 

 

 Huang Shanshan

Trampoline is a newcomer to the Olympics, as it became an Olympic sport just eight years ago in Sydney.

China is also a newcomer to the sport, with a professional history of less than a decade.

However, many have predicted that it is possible for Chinese trampoline athletes to shine at the Beijing Olympics.

The national trampoline squad was set up only in 2002 but, relying on its experience in artistic gymnastics, China saw a rapid progress in the discipline.

Huang Shanshan, then 18, participated in the Athens Games, and won a bronze with acrobatic flips and twists.

It was the first Olympic trampoline medal of China, and Huang continued to improve after the Games, despite facing challenges of China’s upstarts.

She has raised her routine’s difficulty to 14.7 since last year, the same as that of Russia’s Irina Karavaeva, who won the inaugural Olympic event in 2000.

In the men’s individual, Ye Shai and Dong Dong have also begun to show the potential to capture an Olympic medal for China.

They took gold and silver respectively in last year’s Trampoline/Tumbling World Championships in Quebec, Canada.

Zhao Jiawei, official from the gymnastics center of the General Administration of Sport of China, said: “Whoever can make better use of his or her potential to stage a perfect performance, he or she will be rewarded the gold.”

Karavaeva is the main challenger to Huang’s bid for the Olympic title, while Canada’s Karen Cockburn, a two-time Olympic trampoline medalist.

In the men’s individual, defending Olympic champion Yuri Nikitin of Ukraine, veteran gymnast Henrik Stelik from Germany who was 2004 Olympic bronze medalist and Japan’s Yauhiro Ueyama are competitive challengers of the Chinese athletes.

(Xinhua)

(英语点津 Helen 编辑)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?