您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
处理旧电脑?切记销毁硬盘
Discarding old computer? Smash it
[ 2009-01-09 16:37 ]

处理旧电脑?切记销毁硬盘

A computer screen displaying an error message is seen at an internet cafe in Cairo December 20, 2008.

If you're planning on getting rid of an old computer, make sure you remove the hard drive first and smash it up with a hammer, a British consumer group advised yesterday.

Which? Computing magazine said the only way to make sure fraudsters could not steal personal details from an old computer's hard drive was to utterly destroy it, as simply deleting files or wiping the drive was not sufficient.

The magazine said it had bought eight second-hand drives from Internet auction site eBay and recovered 22,000 "deleted" files, including some information that could be confidential.

Criminals, who it said trawled council waste sites and Internet sites like eBay, would be able to use specialist software to retrieve the information, which could then be used to commit identity theft.

"PCs contain more valuable personal information than ever as people increasingly shop online, use social networking sites and take digital photos," said Sarah Kidner, Editor of Which? Computing.

"Even if you delete your files, you'd be surprised how easy it is to recover your personal data. It sounds extreme, but the only way to be 100 percent safe is to smash your hard drive into smithereens."


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

英国一个消费者组织昨日建议,如果你现在正打算处理一台旧电脑,一定要先卸下硬盘,然后用锤子把它给砸了。

英国Which?Computing杂志介绍称,防止不法分子从废弃电脑硬盘窃取私人信息的唯一办法就是彻底销毁硬盘,仅删除文件或清除硬盘是不够的。

该杂志称,他们从eBay购物网上买了八个二手驱动,恢复了22000个被“删除”文件,其中还包括一些机密信息。

那些盯着废品站和eBay等购物网的不法分子们会使用专业软件恢复废弃电脑中的被删信息,然后再据此实施“身份盗窃”。

Which? Computing杂志主编莎拉•基德纳说:“随着网上购物、在线社交和数码拍照的流行,如今个人电脑中保存的私人信息越来越多。”

“即使你删除了文件,你肯定不会想到恢复这些信息如此容易。这听起来有点可怕,但要保证百分之百的安全,唯一的办法就是彻底销毁硬盘。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

smash up:砸碎;砸烂

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?