您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
美名厨望奥巴马带来健康饮食观
Chef Waters sees healthier U.S. eating under Obama
[ 2009-01-20 14:29 ]

美国名厨艾丽丝•沃特斯表示希望奥巴马入主白宫之后能够促进美国国内健康饮食观念以及对本地食品作物的支持。现年64岁的沃特斯一直主张食用味道可口、未经精加工、品质新鲜和种植方式不破坏环境的食品。奥巴马就职典礼前夜,沃特斯和其他几位美国名厨将会在一个名为“美国餐桌新起点”的活动中亲自下厨为华盛顿汤厨房和农产品市场筹款。美名厨望奥巴马带来健康饮食观

美名厨望奥巴马带来健康饮食观

Alice Waters, one of America's most famous chefs, expects the new administration in the White House to promote healthy eating and renew efforts to support locally grown foods.

Alice Waters, one of America's most famous chefs, expects the new administration in the White House to promote healthy eating and renew efforts to support locally grown foods.

The 64-year-old chef said she has been heartened by signs from Michelle Obama, who has relayed her husband's concerns about childhood obesity and sustainable farming.

"I've spoken to him through his wife. I'm encouraged," said Waters, who founded the renowned Chez Panisse restaurant in California which resulted from her passion for fresh, local ingredients.

Although Barack and Michelle Obama announced that they have decided to stick with the current White House chef, Cristeta Comerford, Waters has been a vocal supporter for a garden to grow organic fruits and vegetables at the White House.

She said it makes sense to improve the quality of food served in schools and to support local farmers.

"We have the moral responsibility to see what's good for our children," Waters said, adding that if local farmers become key sources of ingredients to make school lunches it will stimulate local economies.

On the eve of Obama's inauguration as the 44th president of the United States, Waters and other celebrity chefs including Dan Barber and Rick Bayless will cook dinners to raise money for Washington's soup kitchens and farmers markets in an event billed as "a new beginning for the American table."

"This is the table we want to sit at," Waters said. "It's a delicious way to speak about food and nature."

The event features family dinners for 20 to 30 guests, who paid $500 each, in the homes of Washington luminaries such as chef Jose Andres and journalist Bob Woodward.

Waters will oversee a meal for about 170 people at the Phillips Collection Museum. The meal, which will showcase locally grown shellfish, cheeses, meats and produce, will put the spotlight on "sustainability through pleasure."

(Agencies)

美名厨望奥巴马带来健康饮食观

(英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?