庙会 temple fair
[ 2009-01-30 13:23 ]
从大年三十开始,地坛、龙潭湖、世纪坛等30多家北京的春节庙会,徐徐拉开了帷幕。庙会承载着许多传统文化中美好的东西,同时也是集中展示传统文化之美的舞台。社会在发展,时代在进步,但庙会这种传统的民俗文化形式仍然受到人们的广泛欢迎。
请看《中国日报》的报道:
Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春节期间,中国人还是喜欢去逛逛庙会。不过今年的庙会的形式和内容都扩展了很多,紧跟时代步伐。
上面的报道里,temple fair就是春节期间大家都喜欢逛的“庙会”,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用temple fair of folk custom来表示。Fair在这里表示“市集”,village fair是“农村集市”,go to a fair就是“赶集”了。
Fair这个词在很多场合都表示“展览会、交易会”,比如China Import and Export Fair(中国进出口商品交易会),也就是我们知道的Canton fair (广交会),book fair(书展),industrial fair(工业品展销会)等。
(英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词
|