您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
比利时创排队上厕所人数最多世界纪录
Mind your pees and queues
[ 2009-03-26 11:43 ]

比利时创排队上厕所人数最多世界纪录 

A world record in the length of a queue to a toilet was set on Sunday when 756 people lined up to a latrine in central Brussels to raise awareness for the need for clean water on World Water Day.

A world record in the length of a queue to a toilet was set on Sunday when 756 people lined up to a latrine in central Brussels to raise awareness for the need for clean water on World Water Day.

The event was organized by the United Nations' children's agency UNICEF which gave each participant a wristband with his or her number in the line and T-shirt certifying participation in the event.

"The latrine was of the same design as we use in third world countries -- a dry latrine -- and we formed the longest queue this morning," UNICEF spokesman Benoit Melebeck said.

"The Guinness Book of Records told us we needed to get at least 500 people in the queue to get the record," he said.

Melebeck said the event was to raise public awareness and eventually funds for the need for more pumps, wells, latrines hygiene education for children in third world countries.

"We have 5,000 children dying every day from the lack of clean water, sanitation and hygiene education -- this means one every 20 seconds," he said.

Melebeck said none of the 756 people did actually use the latrine, which was only a fake.

 


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

上周日,一项排队上厕所人数最多的世界纪录在比利时首都布鲁塞尔诞生。当天,共有756人在该市中心一起排队上厕所。这项排队上厕所活动的目的是在“世界水日”这一天提高人们节约使用清洁水的意识。

该活动由联合国儿童基金会组织发起,每位参与者都得到一个标明号码的腕带,以及一件证明其参与该活动的T恤衫。

联合国儿童基金会发言人本诺依特•马利拜科说:“这个公厕的设计与我们在第三世界国家使用的厕所差不多——是旱厕。今天早上我们创造了排队上厕所人数最多的纪录。”

他说:“吉尼斯世界纪录告诉我们,我们至少要召集至少500人排队才能创造纪录。”

马利拜科说,这项活动的主要目的是提高公众意识以及为第三世界国家的儿童建造水泵、水井和发展厕所卫生教育筹集资金。

他说:“每天我们有5000名儿童因缺乏清洁水、卫生设施和卫生教育而死亡——这意味着每20秒就有一个孩子死去。”

马利拜科说,排队大军中没有一人真正使用这个厕所,因为它是假的。

相关阅读:

情人节墨西哥城4万人同时接吻 创世界纪录

两人握手九个半小时 试图破世界纪录

美老太7米长指甲载入吉尼斯世界纪录大全

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

bad-mouth: to criticize or disparage, often spitefully or unfairly (说…的坏话)
eg. She badmouths her husband everywhere(她到处说她丈夫的不是。)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?