每日新闻播报(September 30)
今日播报内容:'中国的全面小康'白皮书发布;国家电网:全力守住民生用电底线;空军主战装备亮相珠海航展;新冠致人类预期寿命下降。
美疾控中心发紧急警告 建议孕妇接种疫苗
过去一个月,美国死于新冠肺炎的孕妇人数创下历史新高。为此疾控中心发出紧急警告,建议孕妇、准孕妇和产妇都去接种疫苗。
一课译词:打退堂鼓
“打退堂鼓”,俗语,“退堂鼓”原指封建官吏退堂时打鼓(drum announcing adjournment of a court session)。
2022年北京冬奥会闭环管理,不面向境外观众售票
不面向境外观众售票,仅面向境内符合疫情防控相关要求的观众售票。
如何用英语谈论令人怀旧的事物
有没有一首金曲或一部老片曾勾起你的怀旧之情?有没有一张老照片唤醒了你对孩童时光的印象?怎样用英语描述一段让人备感亲切的回忆?
“美容贷”及类似广告,一律停播!
国家广播电视总局办公厅发布关于停止播出“美容贷”及类似广告的通知,正式宣告将“美容贷”及类似广告关入“禁闭室”。
一课译词:深信不疑
“深信不疑”形容对事对人非常相信,没有半点怀疑。可以翻译为“believe without a shadow of doubt”等。
每日新闻播报(September 29)
今日播报内容:第十四届全运会在西安闭幕;香港发布首份营商环境报告;黄河水位上涨应急响应启动;拜登接种新冠疫苗加强针。
每日一词∣新时代人才强国战略 the strategy on developing a quality workforce in the new era
坚持党管人才,深入实施新时代人才强国战略,加快建设世界重要人才中心和创新高地。
这样也行?丹麦艺术家“以艺术之名”卷款而去
近日丹麦的一名艺术家拿了博物馆借给他创作艺术品的巨款直接离去,只留下空白的画框。他坚称“卷款而去”本身就是艺术。
第13届中国航展开幕,歼-20、运-20齐聚珠海
在航展上亮相的飞机包括,两架歼-20隐形战机,歼-16D新型电子战飞机,以及新型高空无人侦察机无侦-7。
这些中文千万不要用英语直译,老外根本看不懂
由于中西方文化之间的差异,有些句子如果用英语直译,可能会导致翻译上的偏差,甚至有些词让人无从翻译。我们一起来看几例。
高脂肪饮食会加速脱发!不想头秃请少吃
日本东京医科齿科大学(TMDU)研究人员的一项新研究发现,高脂肪饮食也会加速脱发。
每日新闻播报(September 28)
今日播报内容:我国数字经济规模达39.2万亿元;我国已向世界提供超12.5亿剂疫苗;全年社零总额有望达44万亿元;欧盟将强制统一手机充电接口。
一课译词:心浮气躁
“心浮气躁”,汉语成语,形容人性情浮躁,做事不踏实。可以翻译为“flighty and impetuous”。