您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
甲之甘露,乙之砒霜
[ 2008-12-05 17:34 ]

《五杂俎》里记载了这样一件趣事:五代南平大臣李载仁平生最怕吃肉,有一次他看见自己两名随从殴斗,忍不住怒从心上起恶向胆边生,罚他们——站着吃肉!假如李载仁读过one man's meat is another man's poison这句英文成语,大概就不会以为人人都把吃肉当作天下第一苦事了。

One man's meat is another man's poison的意思是:同一件东西,对甲来说是美味的肉,对乙来说却可能是可怕的毒药。也就是我们常说的“甲之甘露,乙之砒霜”,换言之,人人好恶不同,“萝卜青菜,各有所爱”,不可一概而论的。李载仁自己把肉类看作毒药,殊不知他那两名随从可能甘之如饴呢。

One man's meat is another man's poison这句成语除了说“口之于味,无同嗜也”,当然还可以用来说其它事物,例如:

I don't see why he enjoys swimming so much. Truly, one man's meat is another man's poison. 我不明白他为什么那样喜欢游泳,人的好恶真是不可一概而论的。

 

(实习生 许雅宁,改编自词汇大拼盘)

点击查看更多 Word & Story

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?