“球探”相中易建联 [ 2006-11-03 13:39 ]
近日,“易建联参加明年NBA选秀”成了球迷们的热门话题。其实,易建联是早被NBA球探盯上的球员。基于球探的参与,NBA官方选秀网站把易建联列为第11号种子选手,称“易建联是继姚明之后登陆NBA的另一位前景广阔的中国球员。”
请看《中国日报》相关报道: Yi Jianlian is highly rated by US scouts. Leading draft website NBADraft.net
predicts the teenager will be picked in 11th position next year in a strong
draft.
报道中,scout指的是“球探”,当然,若用在娱乐领域则意指“星探”。在这里,scout专指体育和娱乐界的“伯乐”。
基于“球探、星探”这层含义,scout做动词时指“物色人才”,或更通俗一点“挖墙根”。看两个例句: She scouts for a
professional basketball team.(她在物色一个职业篮球队。) Do you know Mr. Weng has been
scouted out by company A? (知道吗?翁先生被A公司挖走了。)
(英语点津陈蓓编辑) |