“发挥失常”怎么说 [ 2006-12-06 14:32 ]
12月5日多哈亚运会上,中国羽毛球男团再创佳绩。遗憾的是,超级丹本次比赛发挥失常,首盘折戟,意外负于韩国名将李炫一。
请看新华网相关报道:World champion Lin Dan seemed used up after a heart-stirring battle
against Indonesian Olympic champion Taufik Hidayat on Monday.
"I failed
to win the game in the opening set and I played
below par in the final set," said a depressed Lin.
报道中的“to play below par”指“发挥失常,表现欠佳”,有时也可写做“to play under par”。
“Par”做名词时,常用来指“一般标准,一般水平”,相应的,below/under par表示“未达到期望值”或“低于一般水平”,而above
par则用来形容“高于一般水准”。同时,“par”还可用作形容词,指“一般的”,如“par performance”(水平一般的表演)。
在商业术语中,“par”指“(股票的)票面价值”,常和介词at搭配,如:to sold the bond at
par(照票面价值出售这张债券)。相应的,above
par/below par指“高于票面价值/低于票面价值”。
相关链接:羽毛球男子团体夺冠
鲍春来一锤定音
(英语点津陈蓓编辑)
|