您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚语:能说会道
[ 2007-02-25 09:47 ]

“Chip”系列短语:        他“横”的要命的由来                  俚语:形势严峻      

看着书桌上的一整套英文词典,我彻底晕了……只有上帝才知道我为什么会买……那个小眼睛推销员实在是“能说会道”,他所说的每一句话都让我觉得,不买词典的人都是白痴!Oh my god!

不过,既然买了,那就好好利用吧!这不,刚巧翻到“gift of gab(能说会道)”这个俚语。看来,真应了“书中自有黄金屋”这句老话。

“Gift of gab”最早可追溯到中古世纪,可能由荷兰语“gabbelen”和盖尔语“gob”演变而来。在中古时代的荷兰语中,“gabbelen”表示“喋喋不休、絮絮叨叨”的意思。而在盖尔语(一些苏格兰人和爱尔兰人使用的语言)中,“gob”则表示“mouth (嘴巴)”。慢慢地,“gob”演变成了“gab(belen)”,指“饶舌,唠叨”,而“gift of gab”则表示“能说会道”,尤指某人有很强的说服能力。

来看下面的例句:Xiao Wang was born to have the gift of gab. His parents are all lawyers。(小王的父母都是律师,他天生就能说会道、很有说服力,)

(英语点津陈蓓编辑)

看影片学佳句

“电灯泡”怎么说

Break a leg: 祝好运!

 

 
相关文章 Related Stories
 
俚语: 被迫认错 口语: 不起作用,没有影响
俗语: 别和自己过不去 俚语: 瞎买东西!
口语: “真把我给气炸了!” 口语: 马马虎虎,还凑合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  俚语:能说会道
  俚语:开门见山,直击主题
  俚语:赶快脱手,尽快甩掉
  俚语:东掖西藏的丑事
  俚语:文字的力量胜于武力

论坛热贴

     
  请问“地道英语”英语怎么说
  情人节来了,说出你的感言
  Stop Looking For Love (e-c)练习
  bread basket如何翻译
  (欢迎大家积极参与)每日一句
  poetry lovers,this is the right room for you