口语:挂牌营业 [ 2007-02-26 09:24 ]
今天一大早,正沉浸在甜甜的睡梦中呢,突然被电话铃吵醒了。刚拿起话筒,就听见好友阿P大叫:“啊!我的律所开张啦!我苦尽甘来啦!”
真不容易啊!苦苦奋斗了整整八个春秋!现在他终于“hang out their shingle(挂牌营业)”了!
“Hang out one's
shingle”是一句常用的美国口语,起源于19世纪。那时,如果某位专业人士(例如律师、医生)挂牌开业了,他就会在房檐或房子侧面悬挂一块薄木板作为招牌,木板上面漆着自家门户的标志。Shingle在口语中就是“小招牌、广告牌”的意思。
现在,“hang out one's
shingle”不仅仅指律师或医生挂牌营业,它也可用来形容其它从业者挂牌开张,如:出租房屋,业务咨询,人才招聘。
看下面一个例句:After many years of training, she hung out her shingle, "Nilda
Sanchez, animal doctor"(受训多年,她如今终于可以自立门户,并打出了“兽医:尼尔达·桑切斯”的招牌。)
(实习生张睿
英语点津陈蓓编辑)
看影片学佳句 / “电灯泡”怎么说
Break a leg:
祝好运!
|