您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚语:等不及(“马”短语系列6)
[ 2007-04-24 09:15 ]

看“马”,侃“马”:  

“马”是再熟悉不过的动物了,不过,“马”里也有好多高级表达。“词海拾贝”和您一点点看,一点点学……

俗语:“消息绝对可靠!”               “黑马”怎么说         嗨,别摆架子了!”                                不要再白费口舌了!                                   耍派头              等不及         

当你急着想做一件事的时候,会有什么样的外在表现?坐立不安还是摩拳擦掌?不管你是怎样的,我们现在看看马是如何的急不可耐。

“To champ at the bit”(字面意:嚼马嚼子)就是马焦急时的表现。那么,马的这一的行为怎么就被用来指人急着做某事了呢?那还得从赛马说起。人在观看赛马的时候是很激动的,而马作为赛跑者就更激动啦,可它被拦在围栏里面动也不能动,就只能嚼嘴里的马嚼子了。想想赛马时的情景,这个短语是不是很好记呢?

看下面例句:
The new owners were champing at the bit to cut employee benefits。(新的老板急于削减员工的福利。)

Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.(咱们快点吧,孩子们都等不及了。)

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  俚语:等不及(“马”短语系列6)
  习语:“他懂得其中的门道!”
  最高频的口语小词(1)
  口语:付诸东流,浪费掉
  “满身铜臭”怎么说 ?

论坛热贴

     
  groovedog的原创音乐
  English etiquette
  请问"万能胶水"怎么翻?
  "百善孝为先,行孝当及时"用英语怎么说?
  请问‘三九天’英文怎么说
  What do I feel about Canada