您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Casino Royale《皇家赌场》(精讲之一)
[ 2007-07-31 16:09 ]

 

影片对白  I understand 00s have a very short life expectancy. So your mistake will be short lived.

 

6. Big picture

意为"a broad, overall view or perspective of an issue or problem全局"。在美国俚语中,big picture 还指"特种宽银幕电影"。

7. Instrument

Instrument 通常指"工具,手段",这里指"One used by another to accomplish a purpose被利用的人",因为特工也可以说是被国家利用的工具之一。M的这番话带有明显的轻蔑。

8. I want you to take your ego out of the equation

M 的意思是:I want you to focus on judging the situation without passion or emotion, by not just doing things that appeal to his pride, making the smartest decisions, rather than prideful ones.

Ego 在这里指的是"pride",Bond 是个很自负的人。Equation 指的是"calculations, situation"

9. Go and stick your head in the sand

M 告诉 Bond 去take some time away。在电影接下来的情节中,Bond 去了海滩。

文化面面观

James Bond 其人概貌

Six Bond actors

作为一个在小说和电影中生存的、蜚声全球的间谍,邦德可以说是全世界女人的致命伤。

Commander James Bond, CMG, RNVR is a fictional character created by novelist Ian Fleming, and the protagonist of the James Bond series of novels and films. James Bond is an agent of the international arm of the British Secret Service headquartered in London, originally in a tall, grey building overlooking Regent's Park. In 1995 for both the novels and the films, the headquarters was moved to the SIS building at Vauxhall Cross and officially acknowledged as MI6.

As a man of the great films, Bond holds code number "007," except for in You Only Live Twice , where he temporarily becomes "7777". The "double-0" prefix indicates his discretionary licence to kill in the performance of his duties. In the films, he is famous for introducing himself as "Bond, James Bond" whenever the opportunity arises and for ordering his vodka martinis "shaken, not stirred"; his usual and characteristical clothing is a tuxedo, usually also wearing a Rolex watch or, in later films, an Omega, and he is also characterized by his Walther PPK pistol, which has in later movies been replaced by the more recent Walther P99 (in Casino Royale it sported a suppressor).

He has been portrayed on film by Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, and Daniel Craig, the last interpretation being the only one with an official fictional biography of the character. However, Bond was first portrayed by Barry Nelson in a 1954 American television movie based on the novel Casino Royale, and next by Bob Holness in a 1956 South African radio series based on the novel Moonraker. David Niven was Bond in a spoof film also called Casino Royale in 1967, which bore almost no relation to the genuine Bond novel of the same name. Several other actors, including Peter Sellers, also played James Bond in the spoof. (answers.com)

考考你

将下面的句子译成汉语。

1. You've got a bloody cheek!
2. You stormed into an embassy; you violated the only absolutely inviolate rule of international relationships. And why? So you could kill a nobody.

3. Exactly, one bomb maker. We are trying to find out how an entire network of terrorist groups is financed, you gave this one bomb maker hardly the big picture, wouldn't you say?

Sex and the City《欲望城市》(精讲十二)考考你 参考答案

1. 到中午的时候我才意识到没吃早饭。
Around noon it dawned upon me that I had never eaten breakfast.

2. 温度达到华氏80度后才可以使用空调。
The air conditioning kicks in when the temperature reaches 80°F.

3. 这个学生得到老师的喜爱。
The student gets on the good side of his teacher.

影片对白  I understand 00s have a very short life expectancy. So your mistake will be short lived.


点击进入: 更多精彩电影回顾 


(英语点津Annabel编辑)

 

   上一页   1   2   下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  《一曲销魂》:Killing me softly with his song
  “异性恋”说法多
  小心宽边太阳镜!
  Vehicles ordered off road for drill
  英国七成多司机不会看地图

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  How to say "见人说人话,见鬼说鬼话“ in en?
  形容人有“亲和力”都有哪些形容词?
  “低生育,素质好,男女都是宝”,怎么译为好?请教高手!
  请问“老乡”这个词怎么翻译?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相亲”英语怎么说?