全国外语翻译证书考试第二届考委会第一次会议顺利召开
全国外语翻译证书考试(NAETI)是经教育部批准、由教育部考试中心和北京外国语大学共同举办的翻译类考试,专门用于评价考生的实际翻译能力。为总结以往经验、确定今后的发展思路,教育部考试中心于2007年7月10日组织召开了全国外语翻译证书考试第二届考委会第一次会议。与会代表一致认为,该翻译考试目前规模不大,但作为评价外语翻译水平的顶级考试,它因其科学的设计和严格的管理,得到考生、社会和用人单位的广泛认可,以“含金量”高著称,在翻译学界和高端外语学习者中拥有良好的口碑,今后应继续努力提高考试质量,维护这一来之不易的社会声誉。在认真总结以往工作的基础上,与会代表结合翻译考试目前面临的形势,就项目推广、大纲修订、级别延伸等一系列问题进行了深入细致的讨论,一致同意应该推出针对外语专业专科毕业生和外语类高职、高专学生的NAETI四级考试。本次会议为全国外语翻译证书考试的进一步发展奠定了基础。
附:
全国外语翻译证书考试(NAETI)简介
全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际能力进行评价,并向应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。
全国外语翻译证书考试目前设英语、日语两个语种。考试分为笔译和口译两大类。考试合格者可分别获得相应级别的笔译或口译证书。
全国外语翻译证书考试分为四个级别。其中一级、二级、三级已于2003年10月开考。四级预计于2008年开考。
通过四级考试的考生能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。参加本考试的考生应掌握6000左右的词汇量。本级别考试的适用对象为英语专业大专或高职毕业生、英语专业本科二年级学生或具有同等水平的各类人员。
通过三级笔译证书考试的考生能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。通过三级口译证书考试的考生能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译。本级别考试的适用对象为具有英语、翻译专业本科四年级水平者或具有同等水平的各类人员。
通过二级笔译证书考试的考生能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各种国际会议一般性文件的翻译。通过二级口译证书考试的考生能够做各种正式场合的口译,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译。本级别考试的适用对象为具有英语、翻译专业研究生水平者或具有同等水平的各类人员。
通过一级笔译证书考试的考生能够翻译高难度的文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。通过一级口译证书考试的考生能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译。本级别考试的适用对象为经过专业翻译培训,拥有翻译经验的专业翻译人员或具有同等能力的各类人员。
来源:教育部考试中心
|