您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
“心”言“心”语
[ 2007-08-21 11:01 ]

心是人体的中心,理解别人用“心”的表达,我们就能更好的理解人的情感。

如果你lose your heart to someone(在谁那里丢失了自己的心),那你肯定是和someone恋在一起了。

因为courage一词来源于拉丁文中的词cor,意思就是heart,所以如果你不敢表达你的爱,那你就是lack heart(缺乏勇气)。

但如果win your heart (赢得你的心)的人并不爱你,那你可能就会有一颗broken heart(破碎的心)。在悲伤之中,你觉得对方简直是heart of stone (石头心肠)。于是你决定向朋友pour out your heart (倾吐你的心事)。 向别人诉说一下自己的心事当然会让你感觉好些。

如果你的朋友看起来并不理解你的伤痛,你可以让他have a heart (可怜可怜你),让他意识到这个人对你是多么重要。

如果你的朋友对你的处境很关心,那么his heart in the right place (他的心肠是很好的)。可能他会警告你not to wear your heart on your sleeve (不要太情绪化)。换句话说,不要让每个人都看出你害了相思病。

我想说,Don't take the failure to your heart. (想开些,别为失败而难过),千万别lose heart (失去信心)。和你的爱人倾心相谈,表现出your heart of gold(金子般的心,美好心灵),或者是write a letter to her and declared your heart. (给他写封信,表达一下爱慕之情),总之Don't let your heart get cold.(不要让你的热情冷却下来),相信吧,最后你可能就是a man after her own heart(正和她心意的人),你也就可以put your heart at rest(放下心来)。

(来源:洪恩在线 实习生张举良)

我要学习更多口语表达

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  VOA: 教你如何找工作
  我的“另一半”怎么说
  “没关系”怎么说
  《欲望城市》(精讲十五)
  “逼供”怎么说

本频道最新推荐

     
  弱势求职者如何写出强势简历
  汇丰商务英语写作教程(41)
  美语活起来(2)
  各国外企对英文简历的要求
  汇丰商务英语写作教程(40)

论坛热贴

     
  鸡蛋羹应该怎么来翻译呢
  Winds will be from most directions?
  “老龄化社会”怎么翻
  你也老大不小了
  “洋气”怎么说
  The Only Child Myth(e-c)practice