您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“户口”重要吗?
[ 2007-08-24 10:07 ]

每到毕业生找工作的时候,北京各大高校的论坛谈论的焦点便是哪些单位可以解决户口,而上海高校的的论坛谈论的则是今年多少分可以落户。被学生们这么看重的户口,用英语到底怎么说呢?

请看《中国日报》相关报道:

Beijing is bulging as its population has exceeded 17 million, only 1 million to go to reach the ceiling the city government has set for 2020.The figure breaks down into 12.04 million holders of Beijing "hukou", or household registration certificates, and 5.1 million floating population, sources with the Ministry of Public Security said at Monday's workshop on the country's management of migrants.

报道中说,到目前为止,北京市人口已经突破1700万,距离北京市政府设定的2020年1800万人口的目标仅差100万。其中,1200多万人持有北京户口,其余500多万为流动人口。

这里的“household registration certificates”就是很多人看重的“户口”,一种居住在某地的凭证。

在北京,没有北京户口的人需要办“暂住证”(temporary residency permits),表示你临时居住在这里。请看下面例句:The ministry also called for simplified procedures for migrants to get their temporary residency permits.(政府呼吁简化外来人口办理暂住证的流程。)

(英语点津 Linda 编辑)

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “我要休假”怎么说
  学两句礼貌用语
  失恋有那么痛苦吗?
  Lin Chi-ling poses during a promotional event
  日本:用牙齿启动你的iPod

本频道最新推荐

     
  “户口”重要吗?
  莎拉波娃美网新赛服亮相!
  戴安娜礼服拍卖遭冷遇
  9月22 上海“无车日”
  朱广沪正式“下课”

论坛热贴

     
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  How to say 亲友团?
  “三班倒”怎么翻译?
  这个小女孩什么意思啊?
  支票或发票的"抬头"怎么说?
  请问工卡英语怎么说