您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“救灾”怎么说
[ 2007-09-05 09:23 ]

希腊于8月23日开始发生的火灾已造成至少65人丧生,无数野生动物和牲口被烧死,4000多居民眼看着自己的房屋财产被大火吞噬。救灾工作正在全面展开。

请看外电相关报道:

The US Embassy in Athens said a six-member team of disaster-relief experts had arrived, including specialists from the US Agency for International Development and the US Forest Service's top firefighter.

报道中说,美国驻希腊大使馆称,包括美国国际开发署专家和美国森林服务的顶级消防员在内的六人救灾专家小组已经抵达雅典。

这里的“disaster relief”指的就是救灾,两个词中间用横线连起来(disaster-relief)是它的形容词形式。其它经常与“relief”一起出现的词还有“poverty relief”(扶贫)。

(英语点津 Linda 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  叔叔,我“投降”!
  “在职培训”怎么说
  伊朗总统内贾德:上得厅堂 下得厨房
  你会用英语点餐吗
  Click《人生遥控器》(精讲之四)

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  how to say “举手之劳”
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  Penny for your thoughts?
  怎么翻译‘公益广告'
  act your age?
  zero tolerance 怎么译?