您现在的位置: Language Tips> 08olympics> Volunteer> Story  
 





 
拥抱瞬间 享受志愿——回首“好运北京”赛事志愿服务点滴
[ 2008-08-14 16:34 ]

朝阳公园沙滩排球场 王丹 好运北京 2007年国际排联女子沙排挑战赛 观众服务志愿者

去年暑假,我过得充实也最具意义,那就是成为了好运北京2007国际排联女子沙滩排球挑战赛观众服务志愿者中的一员。这让我感到光荣与快乐。虽然这段经历即将过去一年,但再回首时,我还是忍不住想要为那段难忘的岁月写下些文字。那些场景就像电影一样在我的脑海中再次上演着。

微笑篇

在服务的那些天里,我们提到最多的词就是微笑。赛前培训时,总觉得那份微笑可能成为职业性的,僵硬的表情定式,但真正开始服务时我才深刻地体会到它源于内心,真诚 ,并时刻散发着甜美的香气。服务的七天里,我不断体会着笑容的力量,它消除误会,化解矛盾,拉近心与心的距离;它象征热情,传递友谊,带来无穷尽的力量。

场景一:

这一天,我的工作是后院验证,坚守的岗位是VIP入口。清晨七点半,比赛还没有开始,一位来自马来西亚的教练员朝我走来,我主动向他露出标准的“八颗牙式微笑”,他很热情地回应了我,并用中文向我打招呼,这是他第一次经过我守的入口。在接下来的半天里,他又六次从我面前经过,我们都用彼此最真诚的微笑交流、致意。下午三点钟,就在我快要换岗前,那是我们第八次碰面,我很自然的冲他点头微笑,可他突然冲着我伸出了右手的大拇指,并留下了一个灿烂的笑脸,然后转身走了。我望着他的背影,喊一声“Thank You”。他向我挥挥手,这是我们最后一次碰面。

虽然没有更多聚体的话语,但是微笑传递着来自我们彼此内心最真诚的情谊;微笑是我们的第一语言,它让我们感受到热情与温暖。

用心篇

志愿者,简单的三个字里却包含了两颗心。在《现代汉语词典》中,“志”的本意被解释为“志向,即心之所向”,“愿”被解释为“愿望,愿意”的意思;“志愿”组成的词一则表示 “志向和愿望”;二则表示“自愿”。由此看出,“志愿”两字皆出于“心”,即心之所向,心之所愿;无“心”则无“志愿”。

场景二:

这是开赛的第六天上午十点多钟,一位穿着鲜亮的橙色短袖衫的老奶奶走过我的面前时,她拉着我的胳膊笑着说,你们这些志愿者可真是了不起,你们都是最用心最可爱的孩子,工作这么辛苦,要多注意身体,我今天还特地穿了和你们衣服颜色一样的上衣,想和你们合影留作纪念;后面一位老爷爷过来说,这是我老伴儿,年轻时就到各处参加志愿活动,现在也是我们社区里的志愿者呢。我今年七十六岁了,也一起来为咱们国家举办的比赛加油!明年奥运会我还来,也想成为咱们奥运会的志愿者,做些贡献。

这简短的几句话,包含了多少对我们的关切与鼓励,给我们增添了多少信心与希望!这使我想到,在社会的各个角落里,会同样有着没能成为志愿者的人也在默默地奉献,真心的付出其实就是一种回报,是体现自身价值的宝贵过程。对啊,我们牺牲了享受的时间,却一直在享受着奉献的快乐,一直在用心去做,让接受我们服务的所有人都感受到温暖与贴心、细致和周到,让志愿精神、奉献精神在我们的身上闪闪发光。

服务篇

服务期间,我们面临的重大挑战就是早起和暴晒,还有长时间的站立。我体会到了志愿工作的艰辛,但自始至终我愿意带着一颗真诚的心去面对它。也许有人会说,做志愿者那么累,又不给钱,一点意义也没有,不如不做。然而,这里面的艰苦,责任,快乐,光荣等等一切的感受只有参与其中的人才能真正体会到。

场景三:

所有观众服务志愿工作中最累的“坐席服务”登场了。似火的骄阳无情地炙烤着比赛场,纯钢架结构的场馆,很快变得燥热起来,但我们幽默地称这项工作为“铁板烧烤”。轮岗休息时,一位同学抬起脚来让我看看他的鞋底。我惊呆了,鞋底大脚趾处居然有一个大洞。由于长时间站立时要缓解脚后跟的酸痛,我们不得不脚尖用力、重心前倾,不用说,显然是橡胶鞋底被炙热的铁板烤化了。我还在为此担心他是否受伤时,他却得意的对我说,这双鞋我要留作纪念,它太有意义啦!

这就是我们可爱的志愿者!我们以优质服务换来观众阵阵掌声和笑声时,一切的辛苦、劳累就都一扫而光。我们奉献,我们快乐;我们付出,我们成长。

记得当时---志愿服务期间,重复的话不知说了多少遍,重复的动作不知做了多少次,但换回的却是鲜活的笑脸和真诚的感谢。同时,我也结识了很多新朋友,服务过程中我们亲切的称彼此为“战友”,相互关心,建立了深厚的友谊,这成为我人生中一笔宝贵的财富,让我珍惜。我一直相信着,这段难忘的岁月将存留于我的心底,永不退色,让我回味。

今年,八月。我们即将迎来真正的挑战---奥运会,我们期待并努力着……

(实习生 屈上 英语点津 Annabel 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  The powerful owner and publisher of the Washington Post
  Let us plant lettuce
  Young Americans serve nation in successor of Roosevelt-era program
  WHO raises swine flu pandemic alert to level 4
  Obama: Deficits should be under control

论坛热贴

     
  别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
  橘子,橙子用英文怎么区分?
  看Gossip Girl学英语
  端午节怎么翻译?
  母亲,您在天堂还好吗?
  “幸福”之定义