杭州暂停“活禽贸易”和“信鸽放飞”
中国日报网 2014-01-24 14:56
分享到微信
近日浙江、上海等地接连发生多例禽流感病例,为防止禽流感的蔓延,杭州主要城区已经暂停活禽交易,并对城区内农贸市场的活禽交易摊位进行消毒,同时还暂停了主城区所有信鸽放飞活动。
请看新华社的报道:
Shanghai and neighboring city Hangzhou will halt live poultry trading to help contain H7N9 bird flu infections as more human cases were reported.
上海和杭州近日新增多例人感染禽流感病例,为了控制H7N9禽流感的蔓延,上海和杭州将暂停活禽贸易。
除了暂停live poultry trading(活禽贸易),杭州还对六个主城区的活禽市场进行了消毒,并对domestic fowl(家禽)、birds in poultry farms(农场禽类)和habitats of migratory birds(候鸟栖息地)都进行广泛监控。此外政府还禁止放飞carrier pigeons(信鸽)。
2014年以来,江苏、福建、广东都发现了human contractions of H7N9 bird flu(人感染H7N9禽流感)病例。研究人员认为春节前的travel rush(旅行高峰)和mass slaughter of live poultry(大量宰杀活禽)是禽流感病例多发的原因。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。