马伊琍吐槽“母婴室”引深思
中国日报网 2016-02-18 14:04
![](https://www.chinadaily.com.cn/image_e/2020/timg.jpg)
近日,马伊琍在微博发表长文,痛批国内的机场和火车站的母婴室形同虚设。马伊琍表示,自己对于国内机场母婴室的设计十分失望,她和文章两个人带着两个小孩外出十多天,在机场因为小女儿突然拉肚子,抱着她来到母婴室,却发现很多必要的设备都没有,只能转战女厕所。
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/22/5b2cbae4a31033495a56727d.jpeg)
先来看看她在微博中是咋说的:
Ma said that her baby girl had diarrhea before boarding the plane, but it was difficult to change her diaper because the mother-and-baby room was under equipped. As a result, the baby's pants and her hands were soiled and she had to throw away the pants.
她在文中说,小女儿在登机前腹泻,但由于母婴室设施不全(没有洗手池),换尿布很困难,排泄物弄脏了整条裤子,只得丢弃,自己也满手污物。
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/22/5b2cbae4a31033495a5672a1.jpeg)
马伊琍的吐槽引起了不少网友的共鸣:
"Every time I take my baby out it is very tiring," said a netizen. "I have to think of all sorts of methods not to expose myself when breast-feeding my baby."
“每次我带孩子出去都很累。要想到各种办法,在给孩子喂奶时避免露点。”
"Mother-and-baby rooms in Australia are as good as a home," said another netizen, "There are even free showers right next to the rooms."
“母婴室在澳大利亚和家里一样舒适,甚至旁边还有免费淋浴。”
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/22/5b2cbae4a31033495a567281.jpeg)
据报道,日本法律规定公共场所,包括机场,大型购物中心(shopping malls)及娱乐场所(entertainment venues)需配备母婴室。而且母婴室里还有如下设施:
small beds with safety belts 有安全扣的小床
diaper vending machines 尿布自动贩卖机
tissues 纸巾
sofas 沙发
diaper changing pads 尿布更换垫
microwaves to heat milk and food 热牛奶和食品用的微波炉
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/22/5b2cbae4a31033495a56727f.jpeg)
在澳大利亚,母婴室还有如下实施:
special tables for diaper changing 专门的尿布台
televisions that broadcast children's programs 播放儿童节目的电视
我国的一些较大型城市,近些年来已开始推广母婴室建立,但是一般来说仍以商场居多,有媒体曾走访北京十处公共场所,只有火车站、机场及两家商场共4处设有母婴室。即使已经设立起母婴室,也并没有统一的标准(unified standard)。因此不少妈妈呼吁改进母婴设施(baby-care upgrade)。
(中国日报网英语点津 yaning)