首页  | 新闻热词

一周热词榜(2.27-3.4)

中国日报网 2016-03-07 14:02

分享到微信

 

6. 独角兽企业

unicorn company

请看例句: Beijing boasts the world's second-largest number of most valuable tech startups. The number of so-called unicorn companies - startups valued at more than $1b each - has reached 40, second to Silicon Valley in the US.
北京最具价值科技创业公司数量居全球第二位。北京"独角兽企业"(估值达到10亿美元以上的初创企业)的数量已经达到40家,仅次于美国硅谷。

2月29日,2015年中关村独角兽企业榜单发布,小米、滴滴快的、搜狗、爱奇艺等40家企业入选榜单,涵盖了包括电子商务(e-commerce)、互联网金融(Internet finance)、大数据(big data)、云计算(cloud computing)等多个领域。中关村独角兽企业数量仅次美国硅谷,成为全球独角兽数量排名第二的地区。

独角兽企业原本是美国风险投资业(venture capital industry)的术语,用来描述估值(valuation)超过10亿美元的初创公司(startup)。这些公司最初通常是以软件行业为主,但现在逐渐囊括了其他领域的行业。自"独角兽公司"的概念在美国提出以后,迅速在硅谷等全球创业中心(incubation center)引起巨大影响,独角兽公司和群体已成为一个地区或国家科技创新能力(sci-tech innovative ability)与竞争力(competitiveness)的最重要体现之一,是引领经济发展、产业变革的中坚力量(backbone force)。

随着独角兽公司越来越多,对估值更高的创业公司又出现了其他称谓,如"十角兽(decacorn)"(估值超过100亿的公司)和"超级独角兽(super-unicorn)"(估值超过1000亿的公司)。

[相关词汇]

创业 start a business

中小型企业 small and medium-sized enterprises, SMEs

投资行业 investment industry

科技创新 science and technological innovation

近场通讯 Near Field Communication,

NFC 虚拟现实 virtual reality

(中国日报网英语点津 yaning)

|<< Previous 1 2 3 4 5 6   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序