首页  | 双语新闻

研究:适度饮酒和喝咖啡可延长寿命!?为我们的健康,干杯!

中国日报网 2018-02-28 17:22

分享到微信

饮酒和喝咖啡这两个习惯对长命百岁最有帮助?是的,你没看错。加州大学欧文分校的一项研究显示,那些每天摄入适量酒精或咖啡的人可能比不碰这些饮品的人活得更长。每天饮用两杯啤酒或红酒的人比同龄人更长寿的可能性为18%,而喝咖啡的人比同龄人更长寿的可能性为10%。

The quest for longevity has long been on people's minds, prompting an abundance of research on the effects of food and diet on the human lifespan; but unlike the usual recommendations - eat kale, sip unsweetened green tea, and such - here is one you might not have trouble following. According to recent research from the UC Irvine Institute for Memory Impairments and Neurological Disorders (UCI MIND), drinking coffee and wine could help you live longer.
长期以来,人们一直都有追求长命百岁的愿望,为此我们进行了许多关于食品和饮食习惯对人类寿命影响的研究。但不同于多吃甘蓝菜、饮用无糖绿茶等常见的建议,这里有一条你可能会轻松接受。加州大学欧文分校记忆障碍和神经紊乱研究所近日的研究显示,喝咖啡和红酒可以让你更长寿。

The 90+ Study evaluated more than 1,600 people over the age of 90 for their lifestyle habits and other qualities that might have contributed to their longevity. Participants were visited every six months, when they were given various neurological, neuropsychological, cognitive, and physical tests. Researchers also collected information about the participants' diets, lifestyles, and medical histories, among other things.
“The 90+ Study”研究对1600名90岁以上老年人的生活习惯以及其他可能令他们长寿的因素进行了评估。研究人员每六个月与参与者碰面,对他们进行各种神经学、神经心理学、认知和身体方面的检查。研究人员还收集了参与者的饮食、生活方式、病史等相关信息。

Two of the habits that helped preserve lives the most? Drinking alcohol and coffee. Yes, you read that right - those who drank moderate amounts of alcohol or coffee every day were likely to live longer than those who abstained. Those who consumed about two glasses daily of beer or wine were 18 percent more likely to live longer, while coffee drinkers were 10 percent more likely to outlive their peers.
饮酒和喝咖啡这两个习惯对长命百岁最有帮助?是的,你没看错——那些每天摄入适量酒精或咖啡的人可能比不碰这些的人活得更长。每天饮用两杯啤酒或红酒的人比同龄人更长寿的可能性为18%,而喝咖啡的人比同龄人更长寿的可能性为10%。

"I have no explanation for it," admitted Dr. Claudia Kawas, a key researcher from the study, at a conference, "but I do firmly believe that modest drinking improves longevity."
该研究的核心研究员克劳迪娅•卡瓦斯博士在一场讨论会上坦言:“我没办法对此做出解释。但我坚信,适度饮酒可以延长寿命。”

So should we all be drinking more coffee and wine? While that would be great news, the research may not be as definitive as it seems.
所以我们应该多喝咖啡和红酒吗?虽然这会是一个好消息,但这项研究可能并没有看起来那么确定。

"Most studies about alcohol consumption, including The 90+ Study, are observational, so we can only say that something about drinking is associated with health and longevity," registered dietitian Jennifer Markowitz told The Daily Meal. "I'd be curious to see if the coffee and alcohol drinkers shared other important habits or lifestyle factors that might also play into their longevity."
英国注册营养师珍妮弗•马科维茨对美食网站“每日一餐”表示:“大多数关于饮酒的研究都是观察性的,包括‘The 90+ Study’,所以我们可以得出的结论仅限于饮酒与健康长寿是有某些关联的。我很好奇,喝咖啡和饮酒的人在其他重要的生活习惯和方式上是否都是共同的,这些因素也可能影响他们的寿命。”

In other words, it might not be the booze and coffee that's helping people live longer. That being said, the two substances do have some considerable health benefits.
换句话说,令人长寿的可能不是酒和咖啡。话虽这么说,但这两种物质确实对健康大有益处。

"Wine and coffee are packed with antioxidants which are known to protect our bodies from damage caused by free radicals," explained registered dietitian Keri Gans to The Daily Meal. "Research on antioxidants has shown several health benefits, including the possibility they may lower the risk of type 2 diabetes, improve cognitive function, decrease risk of dementia, and lower the risk of heart disease."
注册营养师克丽•甘斯告诉“每日一餐”:“红酒和咖啡中富含抗氧化剂,可以保护我们的身体免受自由基伤害。研究显示,抗氧化剂对健康有多种益处,如可能降低患二型糖尿病的风险、改善认知功能、降低患痴呆症和心脏病的风险。”

Moderate drinking can be beneficial according to other studies - so long as it's moderate.
其他研究显示,适量饮酒对身体有益,前提是适量。

英文来源:洛杉矶时报
编译:董静
审校:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序