首页  | 双语新闻

英专家:大英博物馆应开放“扫货”,让各国领回国宝

中国日报双语新闻微信 2018-06-10 08:51

分享到微信

作为世界上规模最大、最著名的四大博物馆之一,大英博物馆藏品数目有800多万件之多。高达99%的藏品甚至因为空间限制,不能同参观者见面。

不过,众所周知,大英博物馆很大一部分藏品都是曾经的“日不落帝国”从各地掠夺搜刮而来的。

这些文物也就此存放在异国,难以回到自己的故土。

近日,英国一位历史学家、BBC《文明》栏目主持人大卫·奥鲁索加(David Olusoga)就提议,应当在大英博物馆举行一次两分钟的“超市大扫荡”,让各国领回自家国宝。

A BBC historian has suggested the British Museum should have a Supermarket Sweep where countries which were plundered by the British Empire have two minutes to take back their artifacts.

一位英国广播公司历史学家建议大英博物馆应当举行一场“超市大扫荡”,让那些曾被大英帝国抢劫过的国家用2分钟把自己国家的文物带回家。

注:超市大扫荡(Supermarket Sweep)是美国一档综艺节目,参赛队伍在规定时间内从超市里选取任意数量任意种类的商品,总价值高者获胜。

奥鲁索加是尼日利亚裔,年少时来到英国,他长期致力于推进英国归还尼日利亚贝宁青铜器(Benin Bronzes)的进程。

这些青铜器本为贝宁王国的皇宫装饰,因英国1897年对该国的侵略而被劫掠一空。贝宁王国后被并入英属尼日利亚。

如今,约200件贝宁青铜器保存在大英博物馆中,其余分散在欧洲各地。

贝宁青铜器(Benin Bronzes)之一

奥鲁索加对英国当年的行径感到非常愤恨:

"I think it’s a very, very clear case of appropriation and theft. The palace was destroyed, they were taken and then sold to pay for the cost of the military adventure."

 "我认为这是赤裸裸的侵吞和盗窃。宫殿被摧毁,铜器被夺走,之后被卖掉,用来支付军事行动的费用。”

appropriation [ə,prəʊprɪ'eɪʃ(ə)n]:擅用;私占

“Everyone was open about this – steal this stuff, send it to pay for the cost of the bullets. It’s just such a stark case of theft.”

“大家却对这种做法相当宽容——偷盗文物,拿来换钱,再用它支付侵略战争的开销。这就是明目张胆的盗窃行径。”

“The idea that your national treasure would be in the museum of another country is something that as British people we would find absolutely impossible to get our heads around, but that’s what Nigerians have to think about.”

“作为英国人,我们根本想象不到英国的国宝会出现在另一个国家的博物馆里。然而这却是尼日利亚需要考虑的问题。”

他同样还呼吁英国把著名的埃尔金石雕(The Elgin Marbles)还给希腊。

陈列于大英博物馆的埃尔金石雕(The Elgin Marbles)

大卫·奥鲁索加也从英国的角度考虑,称归还各国的文物有利于维护英国和这些国家的关系:

David Olusoga said there was a “moral imperative” for relics to be returned and that it could help Britain's relationship with the Commonwealth after Brexit.

大卫·奥鲁索加认为,归还历史文物不但是一项“道义责任”,同时这也会帮助英国在脱欧后改善同英联邦国家的关系。

“If our relationship with the Commonwealth after Brexit is going to be more important, remembering they remember what happened, and they remember the things that were taken – and there are real senses of loss in those countries – it’s beneficial to us as a nation to listen to those appeals.”

“如果英国在脱欧之后同英联邦国家之间的关系会变得更为重要,那么我们要记住,这些国家没有忘记历史,也没有忘记他们被掠夺的文物,这些国家能感到真正的失去的痛。去倾听这些诉求对英国来说是有益的。”

不只是奥鲁索加说到的这些英联邦国家,中国也是文物流失最为严重的国家之一。

据统计,流失在海外的中国文物至少在1700万件以上。多年来我国政府一直在努力追回,呼吁外国归还我国文物,然而很多国家不但拒不归还,而且还对文物进行拍卖。

下面双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)为大家盘点了五大等待回家的国宝文物。

圆明园十二生肖兽首铜像 12 Bronze Zodiac Animal Heads

圆明园十二生肖兽首铜像原为圆明园海晏堂外喷水池的一部分,是清乾隆年间的红铜铸像,由意大利教士郎世宁设计。每隔两小时,十二兽首便会轮流喷水报时。正午十二时,十二兽首一齐喷水,场面甚为壮观。

1860年第二次鸦片战争,英法联军入侵北京,火烧圆明园。十二兽首也在英法联军的劫掠过后流散于海外。

十二兽首铸造工艺精良,所用材料为清政府精炼的红铜,外表色泽深沉,内蕴精光,历经百年而不锈蚀,堪称一绝。

至今,十二兽首之中,八尊已经回家。蛇首、羊首、鸡首、狗首仍然下落不明。

女史箴图(唐摹本) Admonitions of the Instructress the Court Ladies

《女史箴图》长卷为顾恺之创作的绘画作品,原作已佚,现存有唐代摹本,原有12段,因年代久远,现存仅剩9段,为绢本设色,现收藏于大英博物馆。

此图依据西晋张华《女史箴》一文而作,原文十二节,所画亦为十二段,现存自“冯媛挡熊”至“女史司箴敢告庶姬”共9段。

《女史箴图》在八国联军侵华期间为英军盗走。1903年,驻扎在颐和园的英军上尉克拉伦斯·约翰逊请大英博物馆管理员为画作的玉扣估价。大英博物馆管理员花费25英镑从他手中购得了这幅作品。

由于英国方面知识欠缺,采用日式装裱,将其拦腰截为三段,不但破坏了画作上的题跋,而且也令画作本身出现了掉渣现象。

昭陵六骏 Six Steeds of Zhao Mausoleum

昭陵六骏是陕西醴泉唐太宗李世民陵墓昭陵北面祭坛东西两侧的六块骏马青石浮雕石刻。六骏造型优美,线条流畅,刀工精细、圆润,是珍贵的古代石刻艺术品。

飒露紫浮雕 现藏于宾夕法尼亚大学考古与人类博物馆

六骏为李世民在唐朝建立过程中先后骑过的战马,分别名为拳毛䯄(guā)、什伐赤、白蹄乌、特勒骠、青骓、飒露紫。为纪念这六匹战马,李世民令工艺家阎立德和画家阎立本,用浮雕描绘六匹战马列置于陵前。

昭陵六骏当中,“飒露紫”、“拳毛䯄”1914年被打碎装箱盗运到美国,现藏于宾夕法尼亚大学博物馆。其余四块也曾被打碎装箱,盗运时被截获,现陈列在西安碑林博物馆。

西周青铜器虎鎣(yíng) Bronze Tiger Ying

“鎣(yíng)”是一种青铜水器,因其器盖和出水口的老虎造型设计而得名“虎鎣”。

今年4月11日,距今有3000年历史的圆明园失窃文物——虎鎣在英国坎特伯雷拍卖行遭到“强行拍卖”。开拍23分钟便以高达41万英镑的价格成交。

在得知拍卖有关消息后,中国国家文物局曾通过多种方式与该拍卖行沟通,要求其终止对虎鎣的拍卖,但遭到了拒绝。

虎鎣先前的拥有者为时任英国海军上校哈利·刘易斯·埃文斯(Harry Lewis Evans),他在洗劫圆明园的过程中发现并掠走了虎鎣。

《金刚经》(唐刻本) The copy of the Diamond Sutra

《金刚经》唐咸通九年刻本,出土于敦煌莫高窟。由六个粘连起来的经卷组成,长十六尺。卷子前边有一幅题为《祗树给孤独园》图画。内容是释迦牟尼佛在祗园精舍向长老须菩提说法的故事。

卷末刻印有"咸通九年四月十五日王玠为二亲敬造普施"题字。刻本经卷首尾完整,图文浑朴凝重,刻画精美,文字古拙遒劲,刀法纯熟,墨色均匀,印刷清晰,表明是一份印刷技术已臻成熟的作品,绝非是印刷术初期的产物。

《金刚经》唐刻本是迄今为止世界上最早的且有明确刊印日期的印刷品,具有很高的历史价值。

《金刚经》刻本在英国人马尔克·斯坦因1907年第一次来中国时即被盗骗掠走。

这些仅仅是我国海外文物中极小的一部分。

这些文物承载着中华文化的精华,同我们的民族一起承受着近代的历史沧桑。

如今它们静静地躺在展台之中,遥望着大洋彼岸的故乡。

双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)衷心希望它们能够早日回家。

(来源:中国日报双语新闻微信  编辑:左卓  实习生:石坚)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序