我的改革开放词典:婚恋篇
中国日报网 2018-09-19 09:00
今年是改革开放40周年。或许,你是改革大潮的亲历者;或许,你是改革开放的同龄人;又或许,你出生长大在新世纪,是改革开放成就的享有者。无论你是谁,对于改革开放40年间发生在家庭内外的各种变化,一定都有切身的感受。
从即日起,我们将不定期推出“我的改革开放词典”系列,用双语热词为大家盘点这40年来社会各领域发生的变化。
这一期的主题是:婚恋模式的变化
从传统的“父母之命,媒妁之言”,到当今的网络征婚,年轻人婚恋模式的变化折射出时代的变迁。
相亲(盲约) blind date
男大当婚、女大当嫁。很长一段时间,中国年轻人的婚恋问题都是通过熟人牵线搭桥解决的,也就是相亲(blind date)。从未谋面的男女双方和介绍人(matchmaker)一起吃饭,或者男女双方自己约出来见面。为了寻找到理想的伴侣,城市里的一些年轻人也会参加联谊会(social gatherings),或求助于婚介所(matchmaking agencies)。
电视相亲 TV dating
国内某大型电视相亲节目前几年火得一塌糊涂,不仅颠覆了传统相亲模式(turn traditional matchmaking on its head),还能让人一夜成名(become famous overnight)。专家称,电视相亲的爆红不难理解,中国有1.8亿大龄未婚青年(people who are single and above the median age of first marriage),他们自己和他们的父母都为婚姻问题担心。
快速约会 speed dating
快速约会也叫闪电约会,目的只有一个,那就是在最短的时间里,认识最多的异性。闪电约会一般以10男10女、20男20女等形式出现,喝下午茶、泡吧或吃晚餐是主要形式。参与者每隔几分钟就更换谈话对象(each participant has several minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one),直到找到意中人(find a potential sweetheart)。近年来一些城市的公共交通系统还在情人节前夕开设“相亲特快(speed-dating ride)”,帮助单身男女闪电约会,找寻另一半。
在线约会 online dating
网络征婚指通过婚恋网站(dating site)、交友软件(dating app)、直播(live video streaming)等平台找对象。网络征婚方便快捷,成为单身男女寻找爱情的途径之一。但由于网络上鱼龙混杂,部分平台管理混乱,近年来网络婚恋诈骗(marital/romance fraud)时有发生。