首页  | 新闻热词

我的改革开放词典:婚恋篇

中国日报网 2018-09-19 09:00

分享到微信

奉子成婚 shotgun marriage

在过去,未婚先孕(premarital pregnancy)对女性而言是巨大的耻辱(stigma)。现代社会,人们的思想观念越来越开放,"先上车后补票"的情况屡见不鲜。Shotgun marriage这个表达源于二、三百年前的美国。有一女子跟男友意外怀孕,事发后男友却不愿承担责任,于是,女子的父亲便手持猎枪(shotgun)威胁其男友,要他们完婚给自己女儿一个交代。

 

裸婚 naked marriage

裸婚是指不办婚礼(wedding ceremony)、甚至没有婚戒(wedding ring)而直接领证结婚(get marriage licenses)的一种简朴的结婚方式。由于生活压力越来越大,加之现代人越来越强调婚姻的自由和独立,年轻一代越来越不重视婚礼。裸婚包括全裸婚和半裸婚,全裸婚即不买房、不买车(not buying house or car)、不买钻戒(no diamond ring)、不办婚礼(no wedding ceremony)、不度蜜月(no honeymoon),只花9块钱登记结婚的结婚形式。半裸婚则是指有部分经济承受能力的青年根据自己的实际情况对整个结婚过程中物件和程序进行适当选择(make appropriate arrangements of the wedding based on their economic status),一般是指没车没房,但是可以有钻戒、度蜜月,以及简单酒席操办。

 

闪婚闪离 flash marriage and flash divorce

一些青年男女认识不久就结婚,结婚没多久又离婚,视婚姻如同儿戏(marriage is treated like a game),这就是"闪婚闪离",也叫“快餐式婚姻(fast-food marriage)”。闪婚闪离留下的是更多破裂的家庭和孤寂的心灵(broken families and lonely hearts)。


(编辑:陈丹妮、彭娜)

|<< Previous 1 2 3   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序