首页  | 视频精选

2018年艾美奖完整名单出炉!幽默的开场段子你看了吗?

精彩英语演讲 2018-09-21 14:39

分享到微信

当地时间9月17日晚,“电视剧界的奥斯卡”、第70届黄金时段艾美奖颁奖典礼于洛杉矶举行。

在颁奖礼现场的开场仪式上,喜剧演员Colin Jost和Michael Che幽默吐槽了本届艾美奖的提名作品和提名演员们,中间不乏风趣的调侃,《使女的故事》伊丽莎白·莫斯(Elisabeth Moss)、《我们这一天》杰克老爸米洛·文堤米利亚(Milo Ventimiglia)等都被提及,最后还恶搞了下《亚特兰大》。

除此之外,两人的开场白用妙语嘲讽了当今美国时政和娱乐界层出不穷的性丑闻。来围观一下他们幽默的开场段子吧。

Colin Jost: Hello everyone, welcome to the 70th Primetime Emmy Awards. I'm Colin Jost.

Michael Che: I'm Michael Che. You know, it is an honor to be here sharing this night with the many talented and creative people who haven't been caught yet.

Colin: This year, the audience is allowed to drink in their seats. Hope you're excited about that. Because the one thing Hollywood needs right now is people losing their inhibitions at a work function.

Michael: That's true, that's true.

Colin: We just want to say a quick hello to the thousands of you here in the audience tonight and to the hundreds watching at home. Hi, Silver Linings Senior Center!

Michael: You know who's not watching? My mother's not watching.

Colin: What!?

Michael: Well, she says she doesn't like watching white award shows because you guys don't thank Jesus enough. That's true. The only white people that thank Jesus are Republicans and ex-crackheads.

Colin: I don't know if you knew this, but the first Emmys were held back in 1949. Things were very different back then. Gas was 17 cents a gallon, a new home cost $7,000 and we all agreed that Nazis were bad.

Michael: In fact — actually, Colin, you'll like this — our network, NBC, has the most nominations of any broadcast network.

Colin: That's right.

Michael: Which is kind of like being the sexiest person on life support. It's — it's not great.

Colin: Netflix, of course, has the most nominations tonight. That's right, and if you're a network executive, that's the scariest thing you could possibly hear except maybe, "Sir, Ronan Farrow is on line one."

Michael: Yeah. you don't want that call.

Colin: No, you don't. Of course, there are so many incredible nominees here tonight, incredible nominees.

Michael: Black-ish is nominated. "Black-ish" is also how I've been asked to behave tonight, so … we'll see how that goes.

Colin: One of our favorite shows, This Is Us, is nominated for best drama tonight. Milo [Ventimiglia] is here; he plays Jack on the show. The next season of This Is Us will explore Jack's experiences in Vietnam. This was in response to viewers who wrote in and said, "Sadder, please."

Michael: Speaking of sad, The Handmaid's Tale is nominated for best drama. I don't know who's seen it, but The Handmaid's Tale takes place in an imaginary future where an entire group of people are violently forced to work and make babies against their will. It's what black people call "history." It's Roots for white women, that's what it is. It's Roots with bonnets.

Colin: There were several dramatic rescues for TV shows this summer. Brooklyn Nine-Nine was canceled by Fox but picked up by NBC …

Michael: Last Man Standing was canceled by ABC, then picked up by Fox…

Colin: … and Roseanne was canceled by herself, but picked up by white nationalists.

Michael: She's had a rough year. You know, I heard Roseanne is actually moving to Israel. I mean damn, how messed up is your life when you have to go to the Middle East just to get peace of mind? By the way, congratulations to Laurie Metcalf. I mean, wow, that's incredible. You know how great an actress you have to be to get nominated for Roseanne now? That's like nominating a cop for a BET Award. It doesn't happen! it'd be weird!

Colin: And television obviously has more choices than ever before. This year, Netflix will spend $8 billion on programming. They now have 700 original series, which makes me realize that the show I pitched them must've really sucked. I mean, it's like being turned down for a CVS Rewards Card.

Michael: Also, while you guys are here, how is Netflix getting all that money? It's like $9 a month, and everybody I know is sharing the same account. Netflix is like that Instagram model that's always in Dubai. You're like, "Yeah, but what do you really do?"

Colin: The Obamas now even have their own production deal at Netflix, and my dream is that the only thing they produce is their own version of The Apprentice … and it gets way higher ratings.

Michael: Things are getting better, but as we all know, TV has always had a diversity problem. I mean, can you believe they did 15 seasons of ER without one Filipino nurse? Have you been to a hospital? Even on a great show like Cheers — I mean Cheers, I love Cheers — but you're telling me they made a show about an all-white sports bar in 1980s Boston and not one black dude walked in, saw everybody, and then walked right back out? I would've. I would've, certainly.

Colin: There's even more diversity coming to TV. There's a Latino Magnum, P.I., there's gonna be a black Samantha in a reboot of Bewitched. But it's gonna get balanced out — it's gonna get balanced out by an all-white reboot of Atlanta called 15 Miles Outside of Atlanta, and it focuses on white women who call the police on the cast of Atlanta.

Michael: It's not perfect, but TV has come a long way in the past 70 years. I think that's what you're trying to say, right, Colin?

Colin: That's right, that's right. And with the amazing contributions from everyone in this room tonight, I think we can keep television going for another five, six years tops.

(来源:精彩英语演讲  编辑:Julie)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序