首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 15)

chinadaily.com.cn 2018-11-15 16:29

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Britain's Prince Charles, Prince of Wales, poses for an official portrait to mark his 70th birthday in the gardens of Clarence House, with Camilla, Duchess of Cornwall, Prince Willliam, Duke of Cambridge, Catherine, Duchess of Cambridge, Prince George, Princess Charlotte, Prince Louis, Prince Harry, Duke of Sussex, and Meghan, Duchess of Sussex, in London, England, in this Sept 5, 2018 handout image provided by Clarence House. [Photo/Agencies]

>Prince Charles is turning 70
英王储查尔斯迎70大寿
Photographs of Prince Charles showing him laughing with his family while bouncing his grandson Prince George on his knee have been released in London to mark the Prince of Wales' 70th birthday on Wednesday. In two official images released to mark Charles's milestone, the heir to the throne is pictured sitting on a bench with his grandson and seated beside them are the Duchess of Cornwall and Princess Charlotte. Standing behind the prince and his wife are the Duke and Duchess of Cambridge, with Kate holding Prince Louis, and the Duke and Duchess of Sussex. The photographs are rare images of the prince with his three grandchildren, which will increase to four when Meghan gives birth next year. Charles is beginning his eighth decade from a position of confidence, with his charitable work in full swing, his sons forging their own public lives and Camilla by his side providing support.
14日是英国王储查尔斯王子的70岁生日,英王室公布了查尔斯王子与其家人开怀大笑、将孙子乔治小王子放在膝盖上颠动的照片,纪念这个特别的日子。在这两张为庆祝威尔士王子70大寿而发布的照片中,查尔斯王子抱着乔治小王子坐在长椅上,旁边坐着康沃尔公爵夫人卡米拉和夏洛特小公主。剑桥公爵夫妇和苏塞克斯公爵夫妇站在他们身后,凯特怀里还抱着路易小王子。这是查尔斯王子与他的3个孙辈的珍贵合影,到明年梅根生产后,查尔斯的孙辈数量将增至4个。古稀之年的查尔斯对未来满怀信心,他的慈善事业正在如火如荼地展开,儿子们已经在打造自己的公共生活,而卡米拉一直在他身边提供支持。

 

A White House staff member reaches for the microphone held by CNN's Jim Acosta as he questions US President Donald Trump during a news conference following Tuesday's midterm US congressional elections at the White House in Washington, US, November 7, 2018. [Photo/Agencies]

>CNN sues President Trump
CNN起诉特朗普违反宪法
CNN has filed a lawsuit against President Trump and several of his aides, seeking the immediate restoration of chief White House correspondent Jim Acosta's access to the White House. The lawsuit is a response to the White House's suspension of Acosta's press pass, known as a Secret Service "hard pass," hours after he engaged in a contentious back-and-forth with President Trump. The suit alleges that Acosta and CNN's First and Fifth Amendment rights are being violated by the ban. The suit was filed in US District Court in Washington, D.C. on Tuesday morning.
美国有线电视新闻网(CNN)已对总统特朗普和他的数名助手提起诉讼,要求立即恢复首席白宫记者吉姆•阿科斯塔进入白宫采访的权利。此前,阿科斯塔和特朗普唇枪舌战数小时后,白宫暂停了阿科斯塔的记者通行证,即特勤局签发的白宫长期通行证,CNN的诉讼正是对此事的回应。讼词称,白宫对阿科斯塔的禁令侵犯了美国宪法第一和第五修正案赋予阿科斯塔和CNN的权利。该诉讼案已于13日上午提交给美国华盛顿特区地方法院。

 

Wontons. [Photo/IC]

>Chinese delicacies sweep NYC
沙县小吃在美生意火爆
开业首日3小时售罄关门
China's restaurant chain serving Shaxian county cuisine opened its first eatery in the US in October but closed three hours after it was officially opened as all the dishes on the menu were sold out. The newly-opened restaurant is at 818, 60th St. Brooklyn. In the past month, the restaurant has received an order every two minutes during busy hours. Originating in Shaxian county, Fujian province, the Shaxian Delicacies restaurant chain has been a great success in China, presenting customers with traditional snacks, such as peanut butter noodles and pork wontons. Now, these snacks are managing to capture the taste buds of foreigners. Early this year, the company set up its first overseas chain-eatery at Takadanobaba Station in Tokyo, Japan. And the store reportedly made 200,000 yen just five hours after its opening. The brand's industry development center claimed that over 10 countries, including Britain, Argentina, Australia and Canada, have shown interest in having the chain.
中国餐饮连锁店沙县小吃10月在美国开了第一家分店,但在正式对外营业仅3小时后就关门了,因为所有餐点都已售罄。最新开张的这家分店坐落于纽约布鲁克林60街818号,过去一个月里,在用餐高峰期,这家店每两分钟就收到一份订单。餐饮连锁店沙县小吃源于福建省沙县,为顾客提供花生酱拌面和猪肉馄饨等传统小吃,在中国大获成功。如今,沙县小吃正努力征服外国人的味蕾。今年早些时候,沙县小吃在日本东京的高田马场站开设了首家海外分店。据报道,开张仅5小时这家店的营业额就达到了20万日元(约合1.2万元人民币)。沙县小吃品牌的产业发展中心称,英国、阿根廷、澳大利亚和加拿大等10多个国家已表示有意开设沙县小吃连锁店。

 

A researcher checks data storage devices associated with the supercomputer. [PHOTO/XINHUA]

>China swells on TOP500 list
超算500强中国囊括近半
China expanded its share on a list of the world's fastest supercomputers, according to the 52nd edition of the supercomputer TOP500 list released in Dallas, Texas, on Monday. The number of supercomputers installed in China increased from 206 in June to 227 now, accounting for 45.4% of the total, according to the ranking. The number of supercomputers that call the US home, by contrast, continued to decline, reaching an all-time low. However, systems in the US are, on average, more powerful, resulting in an aggregate system performance of 38%, compared to 31% for China. The Top 10 supercomputers saw five US-built systems, with the top two captured by "Summit" and "Sierra". China's Sunway TaihuLight supercomputer is ranked third, with its performance of 93 petaflops. Tianhe-2A is now in the No 4 position, according to the ranking.
根据12日在美国德克萨斯州达拉斯发布的第52期超级计算机500强榜单,在全球最快超级计算机的榜单上,中国上榜计算机所占份额有所上升。榜单显示,中国安装的超算数量从6月的206台增至如今的227台,占上榜超算总数的45.4%。相对而言,美国的上榜超算数量持续下降,达到历史最低。不过美国超算的平均运算能力更强,因此在总运算能力上美国占比38%,中国占比31%。排名榜单前10的超算中,美国制造的超算占据5席,其中"顶点"和"山脊"位居前两名。榜单显示,中国超算"神威•太湖之光"以每秒93千万亿次的浮点运算速度位列第三,天河二号目前排名第四。

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序