首页  | 双语新闻

无语!4名中国粉丝为追星,导致300多名乘客重新安检……

中国日报双语新闻微信 2018-12-23 08:30

分享到微信

近日,有韩国媒体曝出,4名中国粉丝为了追星,购买偶像同一班飞机,见到偶像后下机退票,结果导致300多名乘客全部下机重新安检,飞机延误一个多小时……

《韩国时报》:白痴韩国流行音乐粉丝迫使数百名乘客下飞机

韩国SBS电视台:MAMA颁奖典礼后,Wanna One私生饭迫使乘客下机

sasaeng:私生饭,指艺人明星的粉丝里行为极端、作风疯狂的一种粉。

具体情况,来看媒体报道……

On Saturday, some 360 passengers on board a Seoul-bound Korean Air flight at the Hong Kong International Airport were forced to disembark, causing a serious delay.

15日,一架从香港国际机场起飞计划飞往首尔的航班上,360多名乘客登机后被迫下机,造成严重延误。

《韩国时报》表示,据业内人士透露,4名来自中国的乘客在飞机起飞前突然要求下飞机……

According to industry sources, four passengers in their 20s — three from main land,one from Hong Kong — abruptly asked to leave the plane just before it was about to take off.

根据业内人士消息,4名20来岁的乘客——3名来自中国内地,一名来自中国香港——就在飞机即将起飞前,突然要求下机。

原来,这4名乘客是一个韩国男团的粉丝,为了追星,购买了爱豆同一班飞机机票,成功见到爱豆后,就开始要求下飞机退票……

The four turned out to be fans of K-pop group Wanna One that performed at the 2018 M-net Asian Music Awards (MAMA) on Friday.

这4名粉丝是韩国流行音乐团体Wanna One的粉丝,该男团14日的时候在Mnet亚洲音乐大奖(MAMA)颁奖典礼上进行了表演。

Wanna One获得2018年MAMA最佳男子团体奖

据报道,为了近距离接触爱豆,这4名粉丝买了偶像同一班飞机的两张头等舱,一张商务舱及一张经济舱机票。

The four passengers — said to have been carrying placards of the idol group — booked two first-class seats, one business, and one economy — to get a closer look at the idol band members, who was scheduled to take the same flight.

这4名乘客——据说带着该偶像团体的标语板——订了两张头等舱,一张商务舱及一张经济舱机票,就为了近距离见见计划乘坐同一趟航班的爱豆。

等男团成员登机后,这几名粉丝不顾空乘警告,拥了上去。

When the K-pop band got on board, the fans flocked to where they were seated despite flight attendants' warnings.

见爱豆愿望达成后,在飞机起飞前,他们要求退票下飞机。

Shortly after, the fans demanded a refund and tried to get off the plane just minutes before takeoff.

根据航空法规定,如果起飞前有乘客下机,那么全部乘客必须重新安检。

According to aviation law, if even one passenger gets off the plane before takeoff, all passengers must also get off and go through security checks again for safety reasons.

据报道,空乘人员劝解未果,4名乘客坚持下了飞机。

然后,一飞机的人全部重新安检,延误了一个多小时……

Flight attendants told the fans about this, but the four insisted they wanted to get off the plane, forcing hundreds of passengers to disembark and go through another round of screening, which delayed the flight departure for about an hour.

《韩国时报》称,大韩航空最后不仅给这四名乘客办理了退款,还因为航班延误对其他乘客进行了补偿。

Korean Air not only had to give the four passengers a refund, but also had to compensate for the delayed flight.

另据大韩航空工作人员透露,这种事儿以前也发生过。

An official told news.naver.com that there have been previous incidents of fans buying airplane tickets in order to meet their favourite celebrity at the departure gate.

昨天,航空公司回应称,当天该航班因“安全检查”原因延误一小时起飞,但暂未接到旅客投诉。根据航空公司政策,旅客确实可以在上机后要求退票。

不过,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)想唠叨两句。咱们平时追星,一定要理性,不要给别人添堵,更不要影响公共秩序和安全。小聪明靠不住,毕竟有句话老话说得好——“占小便宜吃大亏”。

编辑:唐晓敏

来源:韩国时报、韩国SBS TV、梨视频

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序