首页  | 新闻热词

12月新闻热词汇总

中国日报网 2018-12-29 10:16

分享到微信

12月,年终岁末,各类盘点新鲜出炉。年度汉字、年度流行语、年度新词语,你都了解了吗?改革开放40周年纪念大会召开,北斗系统开始提供全球服务。美国宣布要从叙利亚撤军,卡塔尔宣布要退出石油输出国组织,印尼海啸死亡人数已超过400人。

 


携号转网 switch telecom networks without number change

Starting from Dec 1, subscribers in Tianjin and Hainan, Jiangxi, Hubei and Yunnan provinces can text to their telecom networks to see if their accounts are eligible for network swtich.
12月1日起,天津、海南、江西、湖北、云南五省(市)的手机用户可发短信进行携转资格查询。

所谓携号转网(switch telecom networks without number change),就是号码可携带、移机不改号,手机用户可以在不换号码的情况下更换不同的基础电信运营商(telecom operators),原手机号码继续保留。英语里也可以直接说change mobile service provider without changing number。

12月1日起,上述五省(市)手机用户可短信查询是否具有携号转网资格并申请授权码,需要发送短信指令“SQXZ#用户名#证件号码”发送至归属运营商(existing operator/network),移动用户是10086,联通10010,电信10001,稍后将收到授权码(authorization code)。申请成功后,用户需要到携入营业厅进行办理。

新流程启用后,用户办理完携转业务后1个小时内(到下一个整点时刻)即可正式携转到新的运营商,大大缩短了转网生效时间。


石油输出国组织 Organization of the Petroleum Exporting Countries

Qatar said on Monday that it was quitting OPEC from January next year, but would attend the oil exporter group's meeting this week, saying the decision meant Doha could focus on cementing its position as the world's top liquefied natural gas exporter.
12月3日,卡塔尔宣布将从2019年1月1日起退出石油输出国组织(OPEC),不过仍将出席本周举行的OPEC会议。卡达尔方面表示,这一决定意味着卡塔尔将专注于确保其全球液化天然气出口大国的地位。

石油输出国组织(Organization of the Petroleum Exporting Countries,OPEC),简称欧佩克,是由伊朗、伊拉克、科威特、沙特阿拉伯和委内瑞拉五国为共同应对由英美主导的七姊妹跨国石油公司,并且维护石油这一稳定收入,于1960年在巴格达成立的一个政府间组织。总部自1965年以来设于奥地利维也纳,截至2018年2月拥有14个成员国。

石油输出国组织的既定使命是“协调统一成员国的石油政策与价格、确保石油市场的稳定,以确保为石油消费国有效、经济而稳定的石油供应,为产油国提供适度的尊重和稳定的收入,为投资于石油行业的资本提供公平的回报(coordinate and unify the petroleum policies of its member countries and ensure the stabilization of oil markets, in order to secure an efficient, economic and regular supply of petroleum to consumers, a steady income to producers, and a fair return on capital for those investing in the petroleum industry)。”

截至2017年5月,石油输出国组织(OPEC)的成员除了前加入的五个外还包括阿尔及利亚(1969年加入)、阿拉伯联合酋长国(1967年加入)、安哥拉(2007年加入)、厄瓜多尔(1973年加入,1992年退出,2007年再加入)、赤道几内亚(2017年加入)、加蓬(1975年加入,1995年初退出,2016年再加入)、利比亚(1962年加入)、尼日利亚(1971年加入)、卡塔尔(1961年加入)、刚果共和国(2018年加入),而印尼则是其前成员(1962年加入,2008年底退出,2016年1月重新加入,同年12月再度退出)。沙特阿拉伯是该组织事实上的领导者(the de facto leader)。

萨阿德在当天举行的记者会上表示,卡塔尔石油产量不高,退出欧佩克不会影响全球石油市场价格。

Explaining Qatar's decision, Energy Minister Saad al-Kaabi said: "We don't have great potential (in oil), we are very realistic. Our potential is gas."
卡塔尔能源事务国务大臣萨阿德·卡比解释称:“在石油生产方面,我们没有太多潜力,我们要直面现实。我们的潜力在天然气领域。”

Kaabi said the decision was not political but related to the country's long-term strategy and plans to develop its gas industry and increase LNG output to 110 million tons by 2024.
他表示,这一决定与政治无关,而是关系到卡塔尔天然气行业的长期战略和规划,他们的计划是,到2024年,卡塔尔的液化天然气产量增加到1.1亿吨。


营商环境 business environment

Shenzhen, a city in Guangdong province, is the best place for doing business in China, according to a new report released by the Academy of Greater Bay Area Studies on Monday.
根据粤港澳大湾区研究院3日发布的一份最新报告,广东省深圳市是国内营商环境最佳的城市。

2018年中国城市营商环境评价报告采用软环境(soft environment)、基础设施(infrastructure)、商务成本(business cost)、市场环境(market environment)、社会服务(social services)、生态环境(ecological environment)6个指标进行测算,具体每个指标下再细分选项。

与去年相比,今年排名发生了较大变化,深圳、上海、广州、北京、重庆依然位居2018年全国营商环境榜单前5名,深圳的排名较去年上升两位至首位(climb two spots to first place),上海从去年的第四名上升至第二名(move to second place from fourth)。其他进入前十名的城市依次为成都、南京、杭州、长沙、武汉。

深圳取得该成绩,与多项指标表现良好有关。软环境方面,深圳得分为全国第一。过去一年,深圳常住人口增速(permanent population growth)为4.59%,为全国第一;深圳市场主体(market entities)数达306.1万个,是全国唯一突破300万的城市(the only city to surpass the three million mark in the country);深圳每千人注册市场主体、新增市场主体数,均为全国第一。

深圳的投资增速为全国第二。生态环境指数排名全国第六,PM 2.5年均浓度(annual average density of fine particulate matter)为全国第四低。基础设施指数为全国第五,市场环境指数(market environment index)为全国第三,人均GDP为全国第一。

与此同时,也有一些中西部城市(central and western cities)软环境改善明显。2018年很多城市软环境指数排名上升快,比如长沙、西安、武汉、成都、贵阳等,与这些地方大力吸引大学生就业创业(employment and entrepreneurship),给予补贴和商品房优惠等有关。

在指标评价基础上,该报告还提出了改善营商环境方面的建议。比如,建议各个城市打通营商环境“最后一公里(the last mile)”,避免对企业自主经营(operate independently)的不当干扰,不断缩小与国际一流营商环境的差距,使市场主体活力和社会创造力持续迸发,特别是为新兴产业提供宽松政策环境,加快放开对部分行业的限制,大力发展新兴产业(emerging industry);大力放开行业准入门槛(access threshold),放开注册和营业前置条件限制,实施承诺制来代替一些繁琐的前置审批;各个城市做好区域定位,成为特定门户城市;严控房价,吸引大学生等多层次人才前往发展,一些城市可以直接给大学生和人才提供低价商品房等。


支付病毒 payment virus

Tencent has announced that it has frozen a number of its WeChat accounts which have been compromised by a new payment virus.
腾讯宣布,已冻结部分被一种新型支付病毒入侵的微信账户。

12月1日,互联网安全技术开发商(internet security technology developer)火绒客服团队、官方微博和微信公众号接到若干用户求助(receive user requests for help),遭遇勒索病毒攻击。火绒安全团队分析确认,该病毒为新型勒索病毒。

据报道,此次病毒和之前出现的勒索病毒类似,在入侵用户电脑(invade users' computer)后,会对用户的文件进行加密(encrypt files),但不收取比特币(Bitcoin),而是要求受害者扫描弹出的微信二维码支付110元赎金,获得解密钥匙(force those affected to scan a WeChat QR code to pay 110 yuan to obtain a decryption key)。

This is the first time in China for ransomware to extort payment via WeChat.
这是国内首次出现通过微信勒索赎金的勒索病毒。

据悉,病毒团伙入侵并利用豆瓣的C&C服务器,除了锁死受害者文件勒索赎金(extort payment),还大肆偷窃支付宝等密码。据火绒安全实验室消息,该病毒会窃取用户的各类账户密码(steal user's accounts and passwords),包括淘宝、天猫、阿里旺旺(Alitalk)、支付宝(Alipay)、163邮箱(163 postbox)、百度云盘(Baidu Cloud disk)、京东、QQ账号。

截至3日,已有超过两万微信账户遭到了这种勒索病毒的攻击(WeChat accounts have been hit by the ransomware virus)。截至4日晚,该病毒至少感染了10万台电脑。

事件发生后,微信支付方面回应称,微信已第一时间对所涉勒索病毒作者账户进行封禁、收款二维码予以冻结(freeze their QR codes )。

作为移动支付的另一巨头(mobile payment giant),支付宝也针对此事也做出回应:支付宝安全团队对此类事件早有防范,目前没有账户受到影响(no account is affected)。支付宝还提到其《被盗全赔》用户保障计划,出现小概率事件(small-probability event)的账户被盗,支付宝会进行全额赔付。

相关安全专家表示,新出现的这个勒索病毒其实很容易进行破解,进而恢复电脑文件。此外,升级电脑的杀毒软件(antivirus software)也能够拦截这种病毒(intercept the virus)。

火绒团队强烈建议被感染用户,除了杀毒和解密被锁死的文件外,尽快修改上述平台密码(change passwords on the platforms)。另外,火绒安全实验室工程师表示,“遇到这类病毒不要慌,目前已经有解密工具调取存在本地的加密密钥(encryption keys)。


婚俗 wedding practices

The Ministry of Civil Affairs recently announced it will promote reform of marriage customs in order to curb the excessive spending on dowries and extravagant weddings.
民政部要求推进婚俗改革,遏制天价彩礼、奢侈办婚礼等问题。

民政部明确提出了一些地方在婚俗方面存在的问题,包括天价彩礼(excessive spending on dowries)、奢侈浪费大操大办(extravagant and wasteful wedding ceremonies)、人情攀比(peer competition)、低俗闹婚(vulgar wedding practices)、拜金盛行(rampant money worship)、道德滑坡(moral degradation)等。

针对这些问题,民政部要求,要鼓励和推广传统婚礼(traditional wedding practice),积极倡导和组织举办集体婚礼(group wedding)、纪念婚礼(commemorative wedding)、慈善婚礼(charitable wedding)等格调高雅、内涵丰富、特色突出、文明节俭的婚礼形式。

民政部社会事务司副巡视员杨宗涛表示,要利用农村基层组织(rural grassroots organizations),把办婚礼的流程、数额等,通过村民公约的形式固定下来,通过农村的红白理事会来给予规范。


抢票 ticket-grabbing

A new ticket-grabbing function of China's official train ticket booking website is expected to boost buyers' chances of obtaining a ticket during the upcoming Spring Festival travel rush, according to a report by China Central Television.
据央视报道,在即将到来的春运期间,国内官方火车票订票网站的一个抢票新功能将有望提高购票人买到车票的几率。

 

距离春节不到两个月了,我国独有的火车出行"抢票(ticket-grabbing)"大戏又将上演。怎样获得一张返乡的火车票是让很多旅客都倍感头痛的问题。网络黄牛(scalper)利用抢票软件牟利,各种抢票软件(ticket-snatching software)层出不穷,加剧了抢票乱象。今年春运(Spring Festival travel rush),铁路官方售票网站12306网站上线的"候补购票"功能有望缓解抢票难。

12306网站技术带头人(technical head)单杏花表示,所谓候补购票,就是指当旅客遇到车票售罄的情况时,可以在12306平台登记购票信息并预付(pay in advance)购票资金,一旦有退票(canceled ticket)或余票(extra ticket),12306系统会自动帮助用户购票,且速度和成功率都要优于抢票软件。如果候补购票没有成功,则预付资金会全额返还给旅客(offer passengers a full refund)。候补购票能让旅客省去不断刷新12306网站等待退票的麻烦(save passengers the trouble of refreshing the website repeatedly to wait for canceled tickets)。

 

加权赋分 score weighting

The top two Chinese education officials in Zhejiang province were sacked on Wednesday after weighted scoring of an English test in the national college entrance examinations commonly known as gaokao.
因在高考英语科目中实施加权赋分,浙江省主管教育的两名最高级别官员5日被免职。

11月24日,浙江省高考英语科目成绩公布后,一些学生和家长提出质疑,称考生最终得分与估分相比差距较大(score unexpectedly lower or higher than what's estimated),未能体现其真实能力水平(fail to reflect the actual performance of the exam-takers' capacities)。

11月27日,浙江省教育考试院对此作出回复,称因今年英语考试部分试题难度较往年偏大(level of difficulty for part of the test questions of this year's English exam was higher than previous years),遂面向所有考生,对难度较大的阅读理解(reading comprehension)、语言运用(linguistic performance)的部分试题实施了加权赋分(give extra weighting)。

这波解释未平息公众的质疑,有人认为,因题目太难而进行加权赋分,对成绩好的学生而言不公平,还有家长希望公开评分规则(the principle behind the grading method)。12月1日,浙江省委决定成立由浙江省长袁家军任组长,有关权威专家参与的调查组,对事件展开调查。

本月5日,调查组公布调查结果,认为此次高考英语科目加权赋分决策依据不充分、决策严重错误(a serious mistake without sufficient basis for decision-making),导致结果不公正、不合理(lead to unjustified and irrational testing scores)。浙江省政府决定,取消这次考试的加权赋分(the weighted scores will be canceled),恢复原始得分(the original scores will be reinstated)。浙江省教育厅厅长以及教育考试院党委书记被免职(be removed from their posts)。

 

国葬 state funeral

Americans observed a National Day of Mourning and bade farewell to their 41st president on Wedneday as a state funeral for former US president George H.W. Bush took place at the Washington National Cathedral.
5日,美国举行全国哀悼日,送别已故的第41任总统乔治·赫伯特·沃克·布什(老布什)。老布什的国葬仪式当日在华盛顿国家大教堂举行。

 

美国第41任总统老布什于11月30日晚在得克萨斯州休斯敦的家中去世,享年94岁。美国总统特朗普宣布12月5日为国家哀悼日(National Day of Mourning),通过降半旗(flags flying at half-mast)等方式纪念这位前总统。当日,所有联邦机构暂时关闭、纽交所和纳斯达克停止交易,美国邮政局也停止递送普通邮件。

5日,老布什的国葬(state funeral)仪式在华盛顿国家大教堂举行,包括特朗普在内的五位美国历任总统以及3000名各界嘉宾出席。老布什的长子、前总统乔治·沃克·布什(小布什)在悼词(eulogy)中追忆父亲的教诲和生平趣事,称老布什是"一个伟大而高尚的人、为人子女者可以拥有的最棒的父亲(the best father a son or daughter could have)",期间一度哽咽。仪式上特朗普没有致辞,这是自1973年美国第36任总统林登·约翰逊(Lyndon B. Johnson)国葬以来,首次出现现任总统不在已故总统的葬礼仪式上致悼词(deliver a eulogy)的情况。

国葬结束后,老布什的遗体被空运回休斯敦的圣马丁主教教堂。5日整晚,超过1.1万名民众在教堂外排队等候,安静有序的向老布什的遗体告别,向这位前总统致以最后的敬意(pay their last respects)。6日上午,老布什的私人葬礼(private funeral)在圣马丁主教教堂举行,他的老友(longtime friend)及孙辈们分别致悼词,念诵圣经诗篇。私人葬礼上还有老布什最喜欢的乡村音乐歌手和乐队的现场表演(live performance)。仪式结束后,曾为纪念老布什而喷上了"George Bush 41"和"4141"的火车将他的遗体送至德克萨斯农工大学。老布什被安葬于校园内乔治·布什总统图书馆暨博物馆后面的布什家族墓园(family plot),在他旁边安息的是今年4月去世的妻子芭芭拉及1953年因白血病而在3岁时夭折的女儿罗宾。

 

十大流行语 top 10 Chinese buzz words

The term "grown-up baby" made it into this year's top 10 Chinese buzz words released by literary periodical Yaowenjiaozi.
文学期刊《咬文嚼字》近日公布2018年十大流行语,"巨婴"一词入选。

巨婴,本是指体形巨大的婴儿。近年来,人们用巨婴指心理滞留在婴儿阶段的成年人。这类人以自我为中心(self-centred),缺乏规则意识(disregard for rules),没有道德约束,一旦出现超乎自己预期的情况,就会情绪失控(lose temper),产生过激的非理性行为(irrational behavior),给社会带来灾难性后果。今年发生的"高铁霸座(refuse to move after taking other people's seats)"、"重庆万州公交车坠江"等事件,让巨婴的热度进一步升高。巨婴现象("grown-up baby" phenomenon)已引起了全社会关注。

除了巨婴,《咬文嚼字》评选出的2018年十大流行语(buzz word)还有命运共同体(a community with a shared future)、锦鲤(koi fish)、店小二、教科书式、官宣(officially announce)、确认过眼神、退群(withdraw/leave from a group)、佛系(Buddha-like)和杠精(an argumentative person, a habitually bickering person)。

《咬文嚼字》主编黄安靖表示,从语言学价值来看,官宣、杠精、佛系,都是汉语中的新结构;退群、巨婴、锦鲤、店小二虽然是旧词,但其流行语义是崭新的;确认过眼神、教科书式则都是汉语中的崭新用法。从社会学价值来看,退群的流行,说明民众对国际重大事件(major international events)的关注;锦鲤的流行,反映了新时代民众对美好生活的向往(aspiration to live a better life);巨婴、杠精的流行,反映了民众的正确价值观,对负面事件(negative event)以及不理性行为的反思与批判。

1 2 3 4 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

11月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

10月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

9月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

8月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

7月新闻热词汇总

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序